Читать интересную книгу Волшебные чары - Бел Ронсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36

— Нужно установить сигнализацию, — заметил Фил.

— Да, и как можно скорее, — согласился Клиф. Обсуждая ее дела, они смотрели друг на друга, словно Шерон была маленьким ребенком. Пожалуй, они были правы. Сигнализация сейчас не помешает.

— А можно это сделать сегодня? — спросил Фил.

— Пожалуй, если Уайлер этим займется…

— Послушайте! — подала наконец голос Шерон. — Я все еще здесь! — Клиф и Фил обернулись к ней. — Я не могу сегодня сидеть дома и ждать, пока люди разберутся с этой сигнализацией. Во-первых, я должна снова играть динозавра, во-вторых, до сих пор никого не нашли на роль Синтии. Кроме того, Джеффри только что сообщил мне, что миссис О'Хэллоран из костюмерной вряд ли выйдет на работу. А ведь, кроме меня, всем этим заниматься некому.

Фил задумчиво покрутил в руках карандаш.

— Ло может посидеть пока у тебя дома. Я уверен, она не станет возражать.

Ло была подругой Фила, работавшей в художественном отделе. Они начали встречаться через месяц после его развода. Причем еще до этого Ло стала подругой Шерон.

— Что ж, я не против, — согласилась она, но Фил снова нахмурился.

— Тем не менее мне кажется, что не стоит оставаться там одной даже под охраной сигнализации. Не нравится мне вся эта история.

— Фил, у меня нет ни сил, ни времени на переезд. У меня вообще нет времени ни на что.

— А если с тобой что-нибудь случится?

— Но я…

— Нет, я не хочу, чтобы ты оставалась одна!

Затеяв обычную перепалку, они на мгновение забыли о том, что находятся в комнате не одни, но Клиф напомнил о себе. Он говорил негромко, но слова быстро дошли до ее сознания.

— Я мог бы пожить пока у Шерон, — сказал он, опершись о стол бронзовыми от загара руками. — Я остался у нее вчера вечером, и я могу пробыть там, пока все не успокоится.

— Я… — начала было Шерон, чувствуя, что краснеет несмотря на все усилия. — Я и не смею просить тебя о такой услуге, — выдавила она наконец и замолчала, почувствовав на себе холодный, резкий взгляд Клифа.

Действительно, слова ее прозвучали так, словно она пыталась сделать вид, будто ничего не произошло. Вот черт! На самом деле ничего подобного не было, она не собиралась ничего скрывать, но ей не хотелось, чтобы брат упал со стула при неожиданном известии.

— Шерон, ты же знаешь, речь идет не об услуге! — сухо проговорил Клиф.

— Ты действительно можешь пожить пока у нее? — спросил Фил. — Я был бы очень признателен. Пока Шерон с тобой, я чувствовал бы себя спокойно.

— О чем речь! — Клиф лениво поднял руки, посмотрев на Шерон. — Напротив, это я должен быть вам признателен, что вы освободите меня от необходимости жить в гостинице.

— Спасибо, — пролепетала Шерон, однако Фил был слишком встревожен, чтобы обратить внимание на то, как дрогнул ее голос.

— Я позвоню Ло, — сказал он. — А ты, Клиф, свяжись с детективом и попроси, чтобы он прислал лучших людей в округе. Корпорация Хайера прилично справляется с охраной парка, правда, я не знаю, занимаются ли они частными заказами. К тому же дом Шерон довольно далеко от города.

Клиф поднялся. На нем были чудесно облегавшие фигуру джинсы, а волосы были влажными — по всей видимости, он принял душ в офисе. Дома у Шерон принять душ ему не удалось, они проснулись слишком поздно. Когда он разбудил ее с чашкой кофе в руках, до открытия парка оставалось не более часа. Он был уже одет, и Шерон было ужасно стыдно предстать перед ним нагой и непричесанной. Впрочем, ей не пришлось долго раздумывать об этом. Она вскочила, едва не опрокинув чашку, и тогда Клиф обнял ее одной рукой за плечи:

— Эй, подожди! Выпей сначала кофе, тебе станет легче. Это проверено! — И она сидела у него на коленях, пока не допила последний глоток.

— Спасибо, очень вкусно, — поблагодарила она застенчиво, а затем побежала в ванную. Потом она натянула черные узкие джинсы и белую безрукавку и спустилась вниз, на ходу расчесывая густые спутавшиеся волосы.

По дороге в парк Клиф хранил молчание, настолько глубокое, что Шерон почувствовала, как стена снова вырастает между ними. Однако когда они достигли цели своего путешествия, он дотронулся до ее руки и одарил ее одной из тех улыбок, от которых может растаять женское сердце.

— До встречи?

— Ну, конечно…

— Нет, я хочу сказать, до нашей встречи? — И золотистые глаза его так впились в нее взглядом, что Шерон почувствовала, как краска снова заливает ее щеки. Ночью все было так просто, дневной же свет внес дополнительные трудности. Она растерянно кивнула и собиралась уже вылезти из машины, однако Клиф притянул ее к себе.

— Я не прошу тебя о многом, всего лишь быть честной, — сказал он. Шерон снова кивнула.

Он отпустил ее руку, и она последовала за ним в парк через главные ворота, поприветствовав по дороге охрану.

Сначала Шерон сидела в своем офисе, занимаясь телефонными звонками, а затем Фил позвал ее к себе. И вот теперь Клиф пристально смотрел на нее, и Шерон, как ни старалась, не могла найти в себе силы спокойно встретить этот взгляд. Все, что он требовал, — это честность. Однако это сейчас давалось ей труднее всего.

Шерон опустила ресницы и принялась нервно теребить первый попавшийся предмет на столе.

— Я-то не доставлю тебе неудобств? — вежливо осведомился Клиф. Однако Фил, не заметив издевки в его словах, с радостью ответил за Шерон:

— Да нет! Она будет только рада, я уверен!

— Я… Я буду рада, конечно, — пролепетала Шерон, и Клиф с досадой встал из-за стола. Шерон сжала зубы, коря себя за трусость и чувствуя, что не в силах побороть себя.

Клиф тем временем уже выходил из комнаты, но у самой двери обернулся и сказал, обращаясь к Шерон:

— Не уезжай без меня!

— Но я…

— Мне придется уехать сегодня из парка на какое-то время, но я вернусь за тобой. Пусть даже у тебя дома будет эта Ло и рабочие, все равно дождись меня, понятно?

Голос его был резок, голос человека, отдающего приказ. Шерон хотелось сказать, что она будет делать только то, что она сама сочтет нужным, но неожиданно поняла, что Клиф все равно добьется своего. Любым способом. Поэтому она сказала лишь:

— После представления я буду в костюмерной.

— Отлично, — бросил Клиф в ответ и вышел; Шерон почувствовала на себе взгляд брата и обернулась к нему.

— Я не знаю, какой пост он занимал в армии, — проговорила она с раздражением в голосе, — но, судя по его манере обращаться с людьми, он был каким-нибудь сержантом в штрафной роте!

— Он был офицером разведки, — коротко ответил Фил. — После Вьетнамской войны он решил уйти в отставку, у него в ноге столько железа, что он может безошибочно предсказывать погоду. Он знает, что делает. Слава Богу, что ты согласилась оставить его у себя дома.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебные чары - Бел Ронсон.
Книги, аналогичгные Волшебные чары - Бел Ронсон

Оставить комментарий