Читать интересную книгу Боги Безвременья (СИ) - Анна Левин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 52
зови.

— Нет, Горо. Вдруг мы не одни в этих лесах? Нельзя привлекать к себе внимание. Если какие-то негодяи нашли девочку — мы ее вызволим, если же она просто отошла по делу, и заблудилась, то достаточно подать голос, чтобы она сама нашла нас.

Ксу кивнул, и беззвучно растворился в лесу. Юдай молил богов, чтобы Мей поскорее нашлась, но час уходил за часом, а девочка не появлялась. Они задержались до самого утра, пытаясь отыскать ребенка, после чего Фенг принял решение двигаться дальше.

— Мы не можем оставить Мей! Она просто заблудилась, ее нужно найти!

— Горо, она исчезла, мы искали всю ночь, но безуспешно.

— Она одна, напугана, ждет нас. Неужели мы бросим ребенка в лесу?

Ксу устало вздохнул.

— Послушай, мне тоже это не нравится, но нашей целью изначально было предупредить об отряде кочевников, и спасти тебя. Тебе уже лучше, но рана еще представляет опасность, необходимо срочно доставить тебя лекарям. А Мей… Мне кажется, она сбежала от нас.

— Глупости, как маленькая девочка осмелится уйти в лес, одна, без еды и защиты! Нет, вы просто не хотите ее искать! Понимаю, ваше дело — благое, нужно предупредить о варварах. Так отправляйтесь, а я буду искать ребенка.

— Ты еще слаб, Горо, мы не оставим тебя на погибель. Ты не дойдешь сам, мы отвезем тебя к лекарям. Девочка сделала свой выбор! — сурово добавил Фенг. — Нам ее не вернуть, пусть дальше сама заботится о себе.

— Он прав. Мы сделали все, что могли. Дальше наши дороги разойдутся.

Юдай попытался подняться на ноги, но плечо вспыхнуло болью, и он потерял сознание.

Во сне ему виделся прекрасный сад: магнолии роняли лепестки, устилая зеленую траву узорным ковром, берега узкой речушки соединял изящный мост, всюду были расставлены светильники, а в дальней беседке виднелась женская фигура. Юдай пошел к ней навстречу, решив, что прекрасная Отохимэ пробилась в его сны, но то была незнакомка. Она повернула к нему белое лицо с розовыми щечками, и весело рассмеялась.

— Я рада, что ты нашел меня! Хотя нам еще не время встречаться, но я все равно скучала по тебе.

— Кто ты?

— Ты потерял меня, и не смог найти.

— Отохимэ? — несмело спросил юноша, глядя на серебряные волосы.

Незнакомка надула губки.

— Забудь о ней, Юдай, она для тебя недоступна. Кстати, твое настоящее имя нравится мне больше, чем выдуманное. Прекрати притворяться тем, кем ты не являешься, стань собой, и проложи свой собственный путь!

Он подошел к ней ближе, вглядываясь в изящные черты лица. Что-то в них было знакомое, но он не мог понять, где раньше видел эту девушку. Она улыбнулась, и поднялась со скамьи.

— Ты услышал меня? Проложи собственную дорогу, и она приведет тебя ко мне. А пока — береги себя, и не забывай, что я тебя жду.

Девушка приподнялась на носочках, и поцеловала его в губы. Юдай ощутил боль в плече, и резко подскочил на циновке.

— Тише, ты в безопасности! — умиротворяюще произнес женский голос.

Пожилая лекарка бережно помогла ему удобно устроиться, и принялась накладывать тугую повязку.

— Рана не представляет больше опасности, жить будешь. Твои друзья сказали, что в тебя выстрелил варвар, а ты одолел и его, и второго противника. Видимо, боги любят тебя, как вложили победу в твои руки, и уберегли по пути сюда. Не каждому такое по силам!

— Где Фенг? — с трудом произнес Юдай.

— Они с братом присоединились к воинам.

— А ребенок?

— Какой ребенок? — удивилась женщина.

— С нами была девочка, Мей. Она потерялась в лесу.

— Мужчины доставили только тебя. Ты был без сознания. Но ни о какой девочке и речи не было.

Юдай тяжело вздохнул, думая, как поступить дальше. Когда он поправится, можно будет вернуться в лес, но что случится с ребенком за это время? Он не уберег Мей, как не уберег Отохимэ, Рио, Нобу и все Безвременье.

Глава 25. Преступник

Когда Юдай поправился, ему пришлось составлять дальнейший план действий. Он больше не чувствовал в себе путеводной нити, священного следа Идзанаги-но микото, приведшего к копью. Соответственно, он не мог найти Первозданные воды: у него не хватало навыков монахов из Безвременья, не было артефакта и благословения высшего покровителя. Да и наверняка его враг уже достиг мира, где хранились врата в царство мертвых, и освободил свою жестокую богиню Идзанами. Будущее было утеряно, однако у него оставалось это прошлое, ставшее для Юдая настоящим: империя на грани падения под натиском варваров…

Он тут же ударил кулаком о ствол магнолии, злясь на себя за свои же пораженческие мысли. Прекрасный аромат цветущих деревьев привел его в чувство, он вспомнил родной дом, сад, раскидистую сакуру, вечера с отцом, проведенные в беседке, мудрые наставления и познавательные беседы до самого утра. Уэно бы не одобрил его нынешнее поведение, ведь у него самого хватило смелости бросить вызов Ордену, спасти детей, которых ему было поручено убить.

«А, может, все-таки он это сделал зря? — подумал Юдай. — Даже если бы я погиб, Макото все равно никогда бы не смог самостоятельно найти копье великого бога Идзанаги, и освободить свою темную покровительницу. Теперь никто не узнает, как должна была сложиться наша судьба, время вспять не повернуть. Я погибну здесь, в прошлом, а Отохимэ и остальные — пострадают в будущем, когда богиня смерти вырвется на волю.»

— Так и будешь обниматься с деревом? — послышался глубокий голос. — Единение с природой — это хорошо, но в тебе кипит боль, которую нужно излечить, а не отдаваться ей на милость.

Юдай поднял голову, встречаясь глазами с незнакомцем. Длинные черные волосы были завязаны в хвост, а щеку украшала татуировка дракона. Наглая улыбка вызывала неприятную дрожь.

— Не нравлюсь? — без тени неудовольствия заметил мужчина. — Я мало кому нравлюсь, так что не стесняйся своих чувств.

— Мы незнакомы, — осторожно ответил юноша. — Меня зовут Горо.

— А меня — Юшенг.

— Рад знакомству! — Юдай не знал, о чем с ним говорить, и зачем он вообще к нему обратился.

— Ты, наверное, думаешь, зачем я с тобой заговорил! — проницательно сказал мужчина. — О тебе много судачат в деревне. По слухам, ты убил двоих варваров, был ранен, но выжил.

— Это в прошлом.

— Все прошлое в прошлом, и мы с тобой в прошлом. Тоже потерял связь?

Юдай нахмурился, а Юшенг рассмеялся.

— Ну и лицо у тебя, Горо! Я как увидел тебя мельком — сразу понял, что ты не из этого времени. Тринадцать лет назад меня тоже сюда выкинули Первозданные воды,

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Боги Безвременья (СИ) - Анна Левин.

Оставить комментарий