Читать интересную книгу Сказка для Алисы - Сергей Михайлович Беляев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 345
стороны, с учетом того, что случилось с «бабушкой», ей не очень-то хотелось раскрывать свою тайну первому встречному, но с другой…

С другой стороны, Лорри был другом Вики, рядом был Эд, да и ей самой было очень интересно узнать, что связывало этого седоватого невысокого мужчину с тем её воплощением…

– Вероятно, вы говорите о моей бабушке… – неуверенно произнесла Лина. – Получается, вы знали её…

Лорри нахмурился.

– То есть ты хочешь сказать… – он ещё более пристально взглянул в лицо девушки. – У меня глаз намётан, такое сходство сложно предположить… И, хотя ты выглядишь моложе, и ведешь себя немного иначе…

– Анна была моей бабушкой, – вздохнув, ответила Лина. – Мы с ней, и правда, очень похожи…

Лорри перевел взгляд в сторону, и только сейчас Лина заметила, что за ними внимательно наблюдает лысеющий полноватый мужчина, имя которого девушка так и не запомнила. Находился он на таком почтительном расстоянии, что ничего не мог слышать.

Мужчина виновато улыбнулся ей. А в ответ на вопросительный взгляд Лорри – пожал плечами, дополнив это характерным покачиванием ладонью, как бы означающим: «и да, и нет»…

– Что это значит? – обратилась Лина к Лорри Вестарану.

– Это значит, что ты, вероятно, пытаешься меня обмануть, – добродушно улыбнулся ей Лорри. – А ведь ты всегда была прямолинейна, даже слишком… Что за маскарад?

– Говорю же вам… – начала заводиться Лина.

Но тут полноватый мужчина приблизился к ним, и ещё раз виновато улыбнулся девушке.

– Простите, обычно я не делают такого с друзьями и друзьями друзей. Но Лорри уж очень просил…

– Просил что? – удивлённо спросила Лина, переводя взгляд с одного на другого.

– Посмотреть, насколько вы искренни, – ответил мужчина. – Не волнуйтесь, я совершенно не представляю, о чём вы вели речь и не читаю по губам. Мне достаточно просто на вас посмотреть…

Лина сообразила, что мужчина мог видеть её лишь сбоку, и то со спины. Но, тогда как такое возможно?

– Это Истир Эрри, – кивнул на мужчину Лорри Вестаран. – Он, можно сказать, ходячий детектор лжи… И, как я понял…

– Она одновременно и врёт, и нет, – перебил его Истир. – Очень интересный случай… Но в любом случае, что-то недоговаривает…

Лина вперила в него хмурый взгляд.

– Спасибо, – обратился Лорри к Истиру. – Извини, что втянул тебя… И ты извини, – он снова улыбнулся Лине, – но мне нужно было знать…

Когда Истир Эрри вернулся в своё кресло, Лорри Вестаран приблизился к Лине и прошептал:

– Истир никогда не ошибается. И единственное объяснение, которое я нахожу – ты всё-таки Анна, но другая… А это означает…

Лина закусила губу.

– Постой, постой! – Лорри будто сложил головоломку. – Не может быть! Ты и есть та девочка, за которой мы отправились! – он ещё раз оглядел её с ног до головы. – Ну да, и возраст совпадает… Вот в чём дело! Значит, Анна искала саму себя… Я и тогда подозревал, по некоторым её фразам…

Надо было отдать должное Лорри Вестарану: сообразительности ему было не занимать. Ну, или Анна в своё время не сильно старалась сохранить свою цель в тайне.

По взгляду девушки Лорри понял, что не ошибся.

– А она, где она сама? – взволнованно спросил он.

Лина поняла, что отпираться смысла не имеет – иначе она так и не узнает этой истории, а ей стало жутко любопытно.

– Её больше нет… – покачала головой девушка. – Она погибла… Теперь осталась только я…

Через пару минут объяснений настал черёд рассказа Лорри Вестарана.

Оказалось, что Лоррейн Джеральд Вестаран, сбившийся с пути отпрыск довольно богатого и знатного рода, был одним из тех «бродяг», что Анна привлекла в свой отряд. К тому времени он порядком устал прятаться, а она с усмешкой пообещала, что поможет ему так надёжно «залечь на дно», что его никто никогда не найдёт, а он при этом вернёт себе возможность жить полноценной жизнью, не вздрагивая от каждого шороха. Терять ему было нечего, и он согласился.

Анна не соврала. И хотя Лорри до последнего не верил, что каким-то образом можно отправиться в прошлое, так оно и вышло.

То, что было нужно самой Анне, они нашли на планете под названием Мирра, среди старых разрушенных скал.

По словам Лорри, они ждали там не одни. Но благодаря Анне, её командованию, отряд сумел быстро разобраться со своими конкурентами. Хотя они, по словам стрелка, были настоящими профи.

– Там были очень серьёзные ребята, – говорил Лорри. – Таких мне ещё не доводилось встречать. Но будто само время было на нашей стороне… Словно кто-то замедлил его, чтобы мы сумели одержать верх…

Зато потом, по словам Лорри, явились те, кого он мог назвать разве что «демонами». В считанные минуты они отправили в небытие две трети отряда Анны.

– А затем на одних «демонов» накинулись другие, – продолжал рассказ Лорри, – и казалось, что Анна на это и рассчитывала. Воспользовавшись тем, что они были заняты борьбой друг с другом, мы схватили добычу, как только она появилась. Добычей этой, как выяснилось, оказалась маленькая девочка… Она возникла из ниоткуда, из пустоты, в каком-то фиолетовом свечении…

Анна изловчилась и, срубив головы двоим из тех странных воинов, подхватила её. Я с Гарсом уложили ещё двоих. А потом Лира Трин увела нас через свой портал. Всего нас оставалось семеро, включая саму Анну… Кто-то остался с ней, кто-то, как я, вскоре пошёл своей дорогой…

Лина ловила каждое слово, то и дело уточняя кое-какие моменты. Но пока и рассказ Лорри не сильно пролил свет на окутанную тайной историю её появления. В общих чертах, она уже знала это из той записи, что оставила «бабушка».

– Скажи, – обратилась к Лорри девушка, – как я поняла, вы оказались здесь, скажем так, из будущего… А как вы это проделали?

– Не имею ни малейшего понятия, – пожал плечами Лорри. – Ни до, ни после я не слышал о том, что ещё кому-то удалось путешествие во времени. Только если сказки… Это всё Анна провернула, но как именно – она не сказала. Мы все просто отправились в какой-то храм, что ли, в пещере, а когда вышли…

– А где этот храм? – спросила Лина.

– Теперь нигде… – ответил Лорри. – Сколько ни пытался, я так его и нашёл. Там теперь просто разрушенная скала. Я много раз возвращался туда…

– А из какого времени вы прибыли? – продолжала расспросы девушка.

Лорри задумался.

– Ну, с этого времени до того момента, как мы сюда отправились, должно пройти, пожалуй, лет пятьсот… – ответил он. – Так что я, можно сказать, ещё не родился. Иначе, наверное, нашёл

1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 345
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сказка для Алисы - Сергей Михайлович Беляев.
Книги, аналогичгные Сказка для Алисы - Сергей Михайлович Беляев

Оставить комментарий