Читать интересную книгу Собачьи годы - Гюнтер Грасс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

212

Александр Фридрих (1771–1833), брат русской императрицы Марии Федоровны (супруги Павла I), командовал русскими войсками при осаде Данцига в 1813 году.

213

Грасс переиначивает числа в известных историко-литературных образцах: «Семеро против Фив» Эсхила, триста спартанцев в битве при Фермопилах, «Семеро швабов» в сказке братьев Гримм и т. д.

214

«И вот он, Нибелунгов рок» — знаменитая строка из «Песни о Нибелунгах». Этцель — персонаж из той же древней германской эпической поэмы.

215

«Дряхлые кости мира дрожат» — цитата из популярной в нацистские времена песни 1914 года.

216

Шнорр фон Карлсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец, выполнивший в 1831–1867 помпезный цикл картин о Нибелунгах для резиденции баварского короля в Мюнхене.

217

Хаген фон Тронье, Хильдебранд и Хадубранд, Гунтер — персонажи «Песни о Нибелунгах». Фолькер Бауман — автор песни «Дряхлые кости мира дрожат». Геббель фон Вессельбурен, Рихард дер Вагнер. — Грасс в пародированно усложненном варианте упоминает имена драматурга Фридриха Геббеля, родившегося в Вессельбурене, и композитора Рихарда Вагнера: оба создали циклы произведений на сюжет «Песни о Нибелунгах».

218

Шнорр фон Карлсфельд.

219

Батман девлоппе — батман, при котором работающая нога из пятой позиции, сгибаясь, скользит носком по опорной ноге, поднимается до колена и вытягивается вперед, в сторону или назад.

220

Пасе ля жамбе — движение работающей ноги из одной позиции в другую.

221

Аттитюд круазе деван, …эфассе, …круазе дерьер — разновидности аттитюда: одной из основных позиций классического танца, отличительная особенность которой — согнутое колено поднятой назад ноги.

222

Па ассамбле — прыжок с выбрасыванием ноги вперед, в сторону и назад под углом 45 градусов.

223

Па де ша — вид прыжка.

224

Скрытая евангельская цитата (Первое послание к Коринфянам, 15, 55).

225

Гран плие — сгибание колена до предела с отрывом пятки от пола.

226

Батман дегаже — разновидность батмана.

227

Рон де жамб — круговое движение работающей ноги.

228

Аттитюд ферме — разновидность аттитюда.

229

Виктор Гзовский (1902–1974) — танцовщик и балетмейстер, педагог.

230

Разновидность арабеска.

231

Эшаппе — движение из двух прыжков, во время которых ноги переводятся из закрытой позиции в открытую и обратно.

232

Луис Тренкер (1892–1990) — австрийский киноактер, режиссер, писатель, в 1940 был вынужден покинуть нацистскую Германию.

233

Цитрон — теплый или горячий напиток на основе лимонного сока.

234

То есть между Вольным городом Данцигом и Польшей, а затем между Польшей и Германией.

235

Гудрун — персонаж германской мифологии, во времена нацизма символ силы и стойкости немецкой женщины.

236

Древнегерманские племена.

237

Конгломерат — в геологии: осадочная, сцементированная, то есть очень твердая, плохо поддающаяся обработке порода.

238

Совокупность этнических перемещений в Европе 4–7 веков.

239

Готы — древнегерманские племена.

240

Арбо Туано (1519–1596) — французский теоретик танца.

241

«Выворотность» — способность к развертыванию ног наружу.

242

Гран жете — прыжок, движение, исполняемое броском ноги.

243

Лиль Даговер (1887–1980) — популярная немецкая киноактриса.

244

Макс Хальбе (1865–1944) — немецкий писатель, уроженец данцигского края.

245

Очередная отсылка к «Жестяному барабану».

246

Немецкий фунт равняется 500 граммам, поэтому цифра 990 граммов при измерении в фунтах просто невозможна: Тулла, желая «перещеголять» Йенни, на самом деле все равно определяет себе больший вес.

247

Па де баск — одна из разновидностей прыжка с ноги на ногу.

248

Работа Мартина Хайдеггера «Введение в метафизику» вышла лишь в 1953 году, однако в середине тридцатых годов Матерн мог уже прочесть «Что такое метафизика?» и «Кант и проблема метафизики».

249

«Был у меня товарищ…» — популярная солдатская песня.

250

Биллингер Рихард (1890–1965), его пьеса «Гигант» была опубликована и поставлена в Берлине в 1937 г.

251

Имеется в виду философия М. Хайдеггера: Грасс отталкивается здесь от книги П. Хюнефельда «По части Хайдеггера», где внешний облик философа описан так: «Со стороны его можно принять за алеманского крестьянина: в белой вязаной шапочке от солнца, в белом сюртуке, в коротких штанишках и башмаках с пряжками, он нередко стоит так летними днями на пороге своего дома…»

252

Имеются в виду, а затем частично и цитируются стихи немецкого поэта Готфрида Бенна (1886–1956), светские в противовес литургическим текстам.

253

Стихотворение Г. Бенна «Плот лемуров».

254

«Морг» — известное стихотворение Бенна, «брошенность» — категория хайдеггеровской философии.

255

«День гнева, этот день…» (лат.).

«Dies irae, dies ilia», «Tuba mirum spargens sonum…», «Confutatis maledictis» — строки из средневекового религиозного стихотворения Томмазо Челано на тему Страшного суда.

256

«Нетие» — категория философии Хайдеггера, родственная отрицанию.

257

«Послерозие», «Плот лемуров», «Восточные осыпи», «Баркароллы», «Аид прибывает», «Морг», «Плато инков», «Замок луны» — стихотворения Готфрида Бенна.

258

«Посрамив злодеев» (лат.).

259

«Дай им упокоение» (лат.).

260

Дюссельдорф расположен в месте впадения реки Дюссель в Рейн.

261

Настоятель этого, весьма известного и почитаемого у немецких католиков аббатства уже в мае 1933 года публично пообещал Гитлеру «верное соратничество» в духе «новой духовной общности».

262

Доминиканец — католический орден доминиканцев, основанный в XIII веке, был опорой инквизиции, религиозной нетерпимости и фанатизма.

263

Я уже двадцать два года собакой живу… — одно из многих мест в романе, определяющих многозначный контекст его названия.

264

Скрытая цитата из шиллеровского «Дон Карлоса» (II, 2).

265

25 августа 1939 года немецкие линкоры «Силезия» и «Шлезвиг-Гольштиния» прибыли в данцигскую бухту под видом дружественного визита в Вольный город Данциг и встали на якорь против мыса Вестерплатте, где с 1924 года находились склады боеприпасов польской армии. Вторая мировая война началась 1 сентября 1939 года в 4.45 утра артобстрелом этих складов с линкора «Шлезвиг-Гольштиния».

266

«Проданная невеста» — опера Б. Сметаны (1824–1884).

267

Адриан Брауэр, или Броувер (1605–1638) — фламандский живописец, один из крупнейших мастеров бытового жанра.

268

«Сила через радость» — нацистская организация, основанная в 1933 году для обеспечения досуга и отдыха трудящихся.

269

Дюнкеркская операция продолжалась с 26 мая по 4 июня 1940 г.

270

Имеются в виду военнопленные.

271

Добрый день, месье! (франц.).

272

Добрый день, мадемуазель (франц.).

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собачьи годы - Гюнтер Грасс.
Книги, аналогичгные Собачьи годы - Гюнтер Грасс

Оставить комментарий