Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты связана с БРИ? – Его голос был бархатно-нежным, но в нем чувствовалась сталь.
Она с трудом скрыла радость. Он ничего не знал.
– Ты что, с ума сошел? Разве не ты сказал, что БРИ пытаются убить меня?
– Пытаются. Но почему?
– Чтобы поставить вместо меня Маркуса Лемонда. Разве не так?
– Так, – признал он и чуть сузил глаза. – Но знаешь, я кое-что заметил. – Он откинул волосы у нее со лба и кончиком пальца коснулся кожи под ее левым глазом. – Твое веко начинает подергиваться вот в этом месте, когда ты чувствуешь угрозу. Я заметил это прошлой ночью в пещере. Нервный тик. – Его палец задержался там на мгновение, затем неспешно – при этом она покрылась мурашками – обвел скулу и достиг шеи. – Чего ты боишься сейчас? Здесь ты в безопасности, не так ли?
– Да? – Она ненавидела то, каким слабым вдруг стал ее голос, как участился пульс от его близости.
– Настолько в безопасности, насколько тебе хочется. – Его взгляд скользнул по ее губам, и огонь взорвался у нее внутри.
Их глаза встретились. Он хотел ее. Она чувствовала, как от него исходят волны желания.
Медленно, чтобы дать ей возможность отступить, он положил свою ладонь ей на шею, сзади, и привлек ее еще ближе. Она чувствовала его теплое дыхание на своих губах.
– Насколько безопасно ты хочешь себя чувствовать?
Странная дрожь зародилась в том месте, где их тела соприкоснулись, и охватила ее всю. Сюзанна ничего не поняла, когда Хантер вдруг пробормотал ругательство и отступил на шаг. Телефон, вдруг осознала она. У него в кармане зазвонил телефон. Он вытащил его из джинсов.
– Это Куинн. Я должен ответить.
Сюзанна воспользовалась весьма своевременной передышкой, чтобы отойти от него на безопасное расстояние. Она подошла к одному из окон хижины и окинула взглядом залитый солнцем двор. Опушка, на которой стояла хижина, была совсем маленькой. То, что могло с натяжкой называться двором, было лишь полоской робкой травы, уже оттесняемой новой лесной порослью.
Это место хорошо запрятано, подумала она. Люди, живущие в шаговой доступности отсюда, могли провести тут всю жизнь и так и не узнать о существовании этой хижины и ее загадочного хозяина.
Намеренно запрятано, снова подумала Сюзанна и взглянула на Хантера.
– Я понял, – произнес он, наконец, и метнул быстрый взгляд на Сюзанну. Она отвернулась к окну, прежде чем их взгляды встретились. – Я попробую сделать именно так.
Она пыталась понять, о чем идет разговор, но через несколько секунд поняла, что он уже окончен. Она еще раз искоса посмотрела на Хантера.
Он мрачно смотрел на каменный пол.
– Что он сказал? – спросила Сюзанна.
Хантер поднял голову:
– Он хочет, чтобы я вернулся в отель. Мы не приблизились к тому, чтобы узнать их планы, ни на шаг со вчерашнего дня, когда все покатилось под гору.
Все в ней воспротивилось этому. В отеле будет полно копов, которым Хантеру придется объяснять, почему он не явился на работу этим утром после того, как директор по ивент-менеджменту[4] внезапно исчезла.
– И как ты намереваешься сделать это, чтобы тебя не поймали?
Его темная бровь взлетела кверху.
– Вы обеспокоены, мисс Марш?
Разозлившись на него за легкомысленный тон, Сюзанна сжала губы и промолчала.
Он вздохнул:
– Я что-нибудь придумаю. У меня есть карта территории отеля…
– На этой карте показан секретный вход на многоярусную стоянку для руководства?
Его глаза потемнели.
– Нет. А есть секретный вход?
– Я не знаю, насколько он на самом деле секретный. Уверена, что люди, которые управляют отелем, о нем знают. Но он, должно быть, все же секретный, потому что там нет охранников и он никогда не заперт.
– А откуда ты о нем знаешь?
– Я руководитель.
– Но ты же оставляешь машину внизу, на стоянке для персонала?
– И что?
– И ты сделала пометку в телефоне записаться в спортзал. – Он оглядел ее оценивающе. – Это все твой шоколадный запас, верно? Ты набрала фунт-другой и поэтому паркуешься на сорок ступенек ниже, чтобы больше двигаться?
– Ты был прав. Ты определенно не джентльмен.
– А я предупреждал. – Он направился к окну, где она стояла, намеренно неторопливо и небрежно, как будто давая ей возможность сбежать, если она того хочет. Но Сюзанна не двигалась.
Его жар объял ее снова, и она ощутила странное облегчение, как будто ждала, что он вернется. Он поднял руку и заправил прядь волос ей за ухо.
– И на случай, если ты принимаешь это близко к сердцу, твое тело в полном порядке, оно чертовски прекрасно. – Он криво ухмыльнулся. – Шоколад на тебе чудесно смотрится.
– Не начинай забег, пока не выстрелит стартовый пистолет, скоростной ты мой. – Она нахально улыбнулась в ответ, хотя дрожала от желания. – Мы еще слишком мало знакомы, чтобы ты представлял меня в шоколаде.
Телефон, который Хантер все еще держал в руке, вдруг снова завибрировал. Он закрыл глаза и быстро выдохнул.
– Не может быть! – с отчаянием пробормотал он в трубку. Сюзанна отвернулась к окну, ожидая, что он снова отстранится. Но он остался на месте. – И что теперь?
Она слышала какое-то бормотание ему в ответ, но не разобрала ни слова. Комнату вдруг заполнило неясное ощущение тревоги и напряжения за секунду до того, как Хантер обнял ее за плечи и оттащил подальше от окна.
– Что? – успела выговорить она, прежде чем он зажал ей рот ладонью, заставив замолчать.
И тут она услышала шаги. Тяжелые и глухие шаги на крыльце снаружи, которые приближались к ним. Потом пауза и тройной стук в дверь, прозвучавший, как гром с небес.
– Есть кто-нибудь дома? – Голос был низкий и протяжный. Незнакомый голос.
– Ни слова, – шепнул Хантер ей прямо в ухо.
Глава 9
Из кабины обычного коммерческого вертолета, который кружил над толщей лесов со скоростью сто миль в час, было сложно определить, друзья это или враги, но Александр Куинн решил, что любой человек, приближающийся к хорошо укрытой хижине, где затаился его новый оперативник, представляет потенциальную угрозу. Поэтому, когда он заметил двоих, которые двигались в направлении хижины и находились уже совсем недалеко от нее, он позвонил Хантеру Брэггу по второму одноразовому мобильному и предостерег его.
Он не стал связываться с первым мобильным, который дал Брэггу, когда тот начал работать под прикрытием. Он подозревал, что контактная линия между тем номером и его собственным уже вскрыта.
Но кем? Куинн приходил в ярость при мысли, что кто-то мог взломать его сложную, запутанную систему безопасности. Одним из его первых сотрудников стал сын мошенника. Затем и настоящий мошенник. Пара слегка дискредитированных сотрудников ФБР (не потому, что они запятнали себя позором, но потому, что поставили честь выше бюро) также присоединились к пестрой команде. Бывший двойной агент ЦРУ, который числился в топ-листе ФБР за терроризм в Южной Африке. Бывший морской пехотинец, который подозревался в убийстве восемнадцатилетней давности. Бывший агент дипломатической секретной службы, обвинявшийся в противостоянии системе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Игра стоит свеч - Линн Грэхем - Короткие любовные романы
- Что хочет женщина… - Сьюзен Стивенс - Короткие любовные романы
- Нежданное счастье - Сандра Грейвс - Короткие любовные романы