Читать интересную книгу Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 84
class="p1">– Но это не запрещено. – повторила Ижени.

– Когда ты придворная дама, – объясняла Мирея. – нужно привыкать к таким тонкостям, если хочешь избежать гнева королевы и задержаться при дворе.

– Какие еще есть тонкости? – уточнила графиня де Баккард.

Мирея задумчиво подняла глаза к потолку.

– Н-у-у. Ты не должна появляться без сопровождения на балу или приеме. Не должна говорить о войне, о бунтах на окраине. Королю нельзя напоминать о присутствии его брата. А принцу лучше ничего не говорить про королеву. Он ее терпеть не может. Говорят, когда-то давно она приказала отравить его первого сына. И все из-за того, что у них с королем нет своих детей и это очень плохо для династии. Об этом, кстати, тоже нельзя говорить.

Ижени задумалась, стараясь запомнить и разложить по полочкам все услышанное сегодня. Из того, что она усвоила, можно сделать следующие выводы – нужно молчать и всем улыбаться. Скажешь или сделаешь что-то лишнее, проблем не оберешься. От размышлений ее отвлек голос слуги, обходившего зал с подносом в руке.

– Не желаете шампанского, дамы?

– Да, пожалуйста.

Согласилась Мирея.

– Благодарю.

Ижени взяла бокал. После этого ее собеседница растерянно огляделась по сторонам и приметила кучку фрейлин, столпившихся возле трона Ее Величества.

– Я совсем заболталась с тобой. Пойду к королеве. Не то заметит, что меня долго нет и кто-нибудь доложит, будто я вертелась у игрального стола принца. Не скучай, Ижени. Еще увидимся. Впереди столько балов.

Они попрощались. Ижени допила бокал и огляделась в поисках Реджиса. Но они с Миреей находились у самой стены, а в зале было столько людей, что она не смогла приметить нигде знакомое лицо мужа и его костюм, который почти не отличался от нарядов остальных. Он носил фиолетовый камзол и черный плащ, как и все в полиции короля. Ижени вдруг почувствовала себя очень уставшей. Стоять так долго на ногах среди этой толпы, в духоте и шуме. Ей захотелось хоть на минуту глотнуть свежего воздуха и прийти в себя. К счастью, на помощь ей пришла компания дам и кавалеров, которые направились из зала к одной из боковых дверей, ведущих в коридоры. Ижени пошла в след за ними и вскоре почувствовала блаженную прохладу. В коридоре почти не было людей, лишь несколько знакомых о чем-то тихо переговаривались между собой. Иногда там встречались дамы и кавалеры, что притаились вдали от остальных. Ижени остановилась подле одного из окон, откуда в коридор сочился прохладный сквозняк. Несколько минут она только дышала всласть и смотрела на темное звездное небо за прозрачным стеклом. По сравнению с коридором, казалось, что в зале вовсе не было воздуха. Только запах парфюма и жар от горящих свечей. Вскоре Ижени заметила стулья в дальнем конце коридора. Она направилась туда и просидела там несколько минут в одиночестве, пока достаточно не отдохнула. Она не знала, сколько прошло времени. В какой-то момент ей показалось, что коридор опустел, и ей не попадаются больше ни господа, обсуждающие свои тайные дела, ни влюбленные парочки, шепчущие признания друг другу. Она встала и пошла обратно в зал, боясь упустить нечто важное. Уже на подходе к дверям, она глубже вздохнула, готовясь снова не дышать в духоте и тут из зала в коридор вышел человек, показавшийся ей знакомым. Ну конечно, она не могла не узнать его. Седой низенький старик, с высохшим, но очень серьезным лицом, точно каждую минуту он думает над математической задачей. На нем были длинные фиолетовые одежды из дорогой ткани и плащ с золотой пряжкой на плече. Старик увидел Ижени и остановился, ожидая, когда она подойдет ближе. Она подошла и остановилась тоже, приветливо улыбаясь.

– Вы могли бы уделить мне пару минут своего времени, мадам де Баккард?

– Да, разумеется, Ваше превосходительство. Как я могу отказать? Вы же глава тайной полиции нашего короля и начальник моего мужа.

– Вы правы. – подтвердил Фотье. – Поэтому я и обращаюсь именно к Вам. Я доверяю выбору господина графа и в то же время помню к какой семье Вы принадлежите.

Ижени растерялась.

– Что-то я Вас не понимаю.

Генерал Фотье мельком огляделся по сторонам, затем подошел на шаг ближе и заговорил более тихим, но твердым голосом.

– Скажу прямо. Я намерен просить Вас завязать дружбу с Его Высочеством принцем Карлосом. Королю сейчас как никогда необходимо, чтобы в кругу его общения были нужные люди. Но он никому здесь не доверяет и почти ни с кем не говорит. Это положение вещей крайне опасно для королевства. Вы же вполне можете его исправить.

– Почему именно я?

– Ну вы же, Кавелье, хотите доказать свою преданность королю.

Нет, Ижени решительно ничего не понимала.

– Для того, чтобы быть слугой короля нужно дружить с принцем?

– Если королю так угодно. – пояснил Фотье.

– И как Вы себе это представляете? Мы не ровня по положению. Он гораздо старше меня. И мы почти не знакомы. Что может нас связывать?

– Я думаю, вы найдете что-нибудь общее. Полагаю, Вы меня понимаете, мадам де Баккард.

Ижени искренне покачала головой.

– Нет, я Вас не понимаю.

Фотье недовольно поджал губы и пристально посмотрел на нее.

– Прошу Вас, мадам, проявить немного больше Ваших способностей.

Ижени взяла себя в руки и оценила ситуацию. Начальник тайной полиции короля просит ее о чем-то. И это что-то необходимо королю. А чтобы это сделать, нужно познакомиться с принцем и заслужить его доверие. Какая-то неразбериха. Но вот отец говорил делать все, чтобы показать преданность Магнусу Арку… Что же это получается, она не может взять и отказаться? Ижени растерянно смотрела на собеседника, но старалась придать голосу уверенность. Точно она действительно знает, что делает.

– Ну что ж, поскольку я слуга короля… То что-нибудь придумаю. Но, по правде говоря, мне все это кажется провальной идеей.

– Так Вы обещаете помочь мне во имя блага королевства?

– Я сделаю все возможное…

– Мы вскоре встретимся, мадам. Постарайтесь порадовать меня хорошими новостями. Хорошими и полезными для Его Величества.

Ижени ничего не ответила, только пыталась сообразить, как ей реагировать. Генерал Фотье поклонился ей и вернулся обратно в зал. А графиня де Баккард провела в коридоре еще некоторое время, пока окончательно не привела мысли в порядок. Она все еще не знала, что должна делать. Но уже твердо решила, что выхода у нее нет.

Когда она вернулась в зал, оказалось, что большая часть гостей решила уехать и не злоупотреблять гостеприимством короля. Время было позднее. И сам король давно покинул торжество, а вместе с ним и королева. Господа и

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина.
Книги, аналогичгные Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Оставить комментарий