Видно, что улица полна народу. Портшезы и коляски останавливаются.
Ле Бре (тихо, к Сирано, улыбаясь).
Ну, а Роксана что?
Сирано (живо).
Молчи!
Толпа (кричит за дверью).
Где Сирано?
В кондитерскую врывается множество людей. Толкотня, приветствия.
Рагно (вскочив на стол).
Мой магазин весь наводнен! Отлично!Они ломают все, разносят все вокруг!Великолепие! Я счастлив безгранично!
Вошедшие (толпясь вокруг Сирано).
Вы истинный герой! — Мой друг! — Мой друг! —Мой друг!
Сирано.
Вчера они еще мне не были друзьями!
Ле Бре (в восторге).
Успех!
Маркиз (подбегая с протянутыми руками).
Ты истинный герой!.. Позволь, мой друг!..
Сирано.
«Ты»?… «Ты»?… Но разве вместе с вамиКого-нибудь пасли мы, сударь мой?…
Другой маркиз.
Позвольте, сударь, мне одной прелестной дамеПредставить вас; в карете ждет она.
Сирано (холодно.).
А разве мне представлены вы сами?…
Ле Бре (изумлен).
Но что с тобой?
Сирано.
Молчи.
Ле Бре.
Да в чем его вина?
Литератор (с чернильницей).
Нельзя ли, сударь мой, узнать от вас детали?
Сирано.
Нельзя ли, чтоб меня вы мучить перестали?…
Ле Бре (толкая Сирано локтем).
Ведь это Ренодо, — ты знаешь, Теофраст, —Который выдумал «газету»…Один огромный лист — чего-чего там нету!Я слышал, ждет большой успех новинку эту.Твои деяния он гласности предаст…
Сирано.
Не надо гласности! Не надо Теофраста!..
Подходит поэт.
Еще?
Поэт.
Я от избытка чувств моих,Коллега, посвятить хочу вам акростих…
Еще кто-то (приближаясь).
Позвольте, сударь, мне…
Еще один из толпы.
Нельзя ли, сударь…
Сирано.
Баста!
В толпе движение, все выстраиваются. Появляется Де Гиш в сопровождении свиты офицеров. Затем входят Кюижи, Брисайль и другие офицеры, которые в конце первого действия ушли вместе с Сирано. Кюижи быстро подходит к Сирано.
Кюижи (к Сирано).
К вам — граф де Гиш…
Волнение; толпа расступается.
Ле Бре (тихо, к Сирано).
Опомнись! Что ж ты не глядишь!
Де Гиш (приветствуя Сирано поклоном).
Я к вам от маршала Гасьона с порученьем.Приветствуя ваш подвиг с восхищеньем,Он шлет вам искренний поклон!
Сирано.
Приветом маршала я глубоко польщен:Ведь в деле храбрости он знает толк отлично.
Де Гиш.
Сраженье было то настолько фантастично,Что маршал не поверил бы, когдаВсе эти господаНе поклялися, что видали сами…
Кюижи.
Да, собственными видели глазами!
Ле Бре (тихо, к Сирано, который как будто ничего не слышит).
Ты положительно страдаешь, Сирано!..
Сирано (вздрагивая и выпрямляясь).
При них!..
(К Ле Бре.)
Страдаю! Я? Вот было бы смешно!
(Выпрямляет грудь и закручивает усы.)
Де Гиш. (которому Кюижи что-то говорил на ухо).
Хоть ваша не долга военная карьера,За вами храброго уж имя офицера;Не ошибаюсь я. Ведь вы в полку сейчасУ этих бешеных…
Сирано.
Гасконцев, да.
Один из гасконцев (грозно).
У нас!..
Де Гиш. (поглядывая на гасконцев, стоящих за Сирано).
Ага! Так вот они! Вот эти «гвардионцы»С надменной миною — они и есть гасконцы?
Карбон.
Однако, Сирано, граф с нами не знаком —Скорее познакомь его с своим полком!..
Сирано (делая два шага к де Гишу и указывая на гасконцев).
Дорогу — гвардейцам гасконским!Мы дети одной стороны,И нашим коронам баронскимИ нашим мечам мы верны!..
Дорогу, дорогу гасконцам!Мы юга родного сыны, —Мы все под полуденным солнцемИ с солнцем в крови рождены!
Война для нас — шутка, забава!Мы все, как кипучая лава,Как зной, как огонь, горячи;Друзья наши — эти мечи,А наша любовница — слава!..
Но часто нас муза с собойК высотам влечет геликонским,И песни слагает герой,Готовясь в губительный бой…Дорогу гвардейцам гасконским!..
Мы смелы как львы на войне,Но с дамами нежны и кротки.За то нас и любят красоткиИ сердце нам дарят оне!..
Чуть с шумом и топотом конскимПоявится пестрый отряд —Их глазки восторгом горят.Дорогу гвардейцам гасконским.Советую искренно я:Оэ! Берегитесь, мужья!Дорогу гвардейцам гасконским!..
Де Гиш (небрежно развалясь в кресле, которое ему в начале речи Сирано принес Рагно).
Раз принято теперь, чтоб собственный поэтПри каждом состоял вельможе, —Хотите вы ко мне на службу?
Сирано.
Нет.Вы чересчур любезны.
Ле Бре (в отчаянии).
Боже!
Де Гиш.
Вчера понравились вы дяде — Ришелье;Он удовольствие мне высказал свое.Его не так легко, однако, позабавить.Я вас хочу ему представить.Наверно, есть у вас пиеса? Актов пять?…
Ле Бре (на ухо Сирано).
Ты «Агриппину» мог бы там поставить.
Сирано (начиная поддаваться соблазну).
Но, право…
Де Гиш.
Можете ее ему вы дать:Он несколько стихов захочет вам поправить,Но он так опытен, талантлив и умен…
Сирано (сразу помрачнев).
Нет, невозможно, граф. Увы! Я протестуюПри мысли, что изменит онОдну хотя бы запятую.
Де Гиш.
Но если нравится ему один хоть стих…Он очень дорого привык платить за них…
Сирано.
Он мне не мог бы заплатить дороже,Чем сам себе я за стихи плачу,Когда пишу я их как знаю, как хочу,И декламирую их сам себе.
Ле Бре (в отчаянии).
О боже!
Де Гиш.
Однако вы горды…
Сирано.
Вот как? Не может быть.Вы это только что изволили открыть?…
Гвардеец (входя со шпагой, на которой нанизаны шляпы продранные и измятые).
Смотри-ка, Сирано, поймал всю эту дичь яУ Нельской башни! Вот — все шляпы беглецов.Ха-ха!
Карбон.