Читать интересную книгу (Не)вредный муж для попаданки - Лира Алая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
хлопала глазами, а потом поднялась и отправилась искать Уитмора. Об этом подозрительном человеке срочно нужно было рассказать!

После моего рассказа Уитмор долго и упорно ругался, умудрившись ни разу не опуститься до нецензурной брани. Заставил меня трижды во всех подробностях повторить все подробности диалога, а после зловеще улыбнулся и добавил:

– Будь уверена, леди Катрин, ему точно не повезет.

– В каком смысле? Пусть повезет, тебе жалко? – фыркнула я. – Найдет себе красивую леди, женится…

– Катрина… – глубоко вздохнул Уитмор. – Он удачи не для потенциальной невесты просил, а для тебя. Он к тебе приставал, подкатывал свои шарики – называй как хочешь. Но его шарики я ему… А, в общем, не так важно. Сам виноват, я больше тебя одну не оставлю даже ночью.

Я рассмеялась, думая, что Уитмор шутит.

Уитмор не шутил.

Этим же вечером он заявился на порог моей спальни вместе с подушкой и одеялом. Он бесцеремонно зашел в мою комнату (правда, предварительно постучал), бросил свое добро на единственное в спальне кресло и совершенно спокойно сказал:

– Я тут побуду, не обращай на меня внимания.

Глава 21

Разумеется, не обращать внимания на Уитмора было абсолютно невозможно. Нет, он не шумел и не надоедал (вопреки всем моим опасениям). И даже не спорил, когда я его попросила выйти, чтобы переодеться в ночную одежду и заползти под одеяло. Наоборот, очень тихим, задумчивым и очень-очень покладистым. Уитмор сидел в кресле и просматривал какие-то бумаги, не обращая на меня ни малейшего внимания. А вот я на своей книге сосредоточиться не могла. Потому что…

Ну как время от времени не останавливаться взглядом на человеке, который тебе нравится? Тем более, когда он совсем рядом.

– Леди Катрин…

– Что? – спросила я, делая вид, что книга, которую я читала в постели, безумно интересная.

– Если ты продолжишь на меня так смотреть, то, боюсь, я сделаю глупость, – вздохнул Уитмор, откладывая бумаги. – Возможно, маленькую, а может, и большую.

– Например? – осторожно осведомилась я, пытаясь понять, что Уитмор подразумевает под глупостями.

– Например, поцелую тебя, – сказал Уитмор, приближаясь ко мне и присаживаясь на кровать совсем-совсем близко. – Как тебе такая глупость?

– Хорошая глупость, – честно сказала я.

И первая потянулась к губам Уитмора, стукнулась носом, ойкнула. Хотела было оправдаться за свою неловкость, но разве бы мне дали? Уитмор обхватил мое лицо своими ладонями и поцеловал…

– А большая глупость какая? – спросила я, кладя голову на плечо Уитмору.

– А в большой не признаюсь. Лишь скажу, что за это мне откромсают все лишнее. Думаю, муж без одной важной мужской детали не сильно тебя вдохновляет?

Я хихикнула совершенно неприлично, но отстраняться от Уитмора отказывалась. А он, кажется, был только «за».

– Потом, – неожиданно сказал Уитмор. – Когда все это закончится – вся эта муть с ведьмами, потом я обязательно буду делать много-много глупостей.

Мы проговорили всю ночь, а потому на бал явились с одинаково красивыми синими синяками под глазами. Думаю, панды бы обзавидовались, если бы увидели. Или испугались.

Потому что леди Крис, с которой мы столкнулись в коридоре, охнула, схватила за руку и повела за собой со словами:

– Леди Катрин, потерпите, сейчас я приведу вас в порядок. Неужели вы так перенервничали? Уитмор, будьте в бальном зале, мы туда вернемся.

– Нет, конечно же, нет, – отрицала я вполне искренне. – Так вышло, что Уитмор мне всю ночь не давал спать…

– Я отрежу…

– Вы не о том подумали! – тут же воскликнула я.

– … его язык! Всю ночь трындел, да? Сыпал своими саркастическими шуточками? Рассказывал, что сделает с ведьмой?

– Откуда вы знаете? – я посмотрела на леди Крис круглыми глазами.

– За столько лет знакомства трудно не понять характер человека. Навряд ли он из тех мужчин, которые будут действовать поспешно… даже в отношении своей жены, – улыбнулась леди Крис. – Так, мы пришли, проходите в мою комнату, не стесняйтесь.

В спальне леди Крис я была, как ни странно, впервые. Точнее, в герцогской спальне. Обстановочка впечатляла, особенно зеркало в полный рост и по ширине в пять человек. Странно, мне казалось, что леди Крис не особо увлечена своей внешностью… Заметив мой взгляд, она махнула рукой и пояснила:

– Тайлер заказал, аргументируя это тем, что он ежедневно видит такую красоту. Вот и я должна подходить к зеркалу и тоже смотреть на подобную красоту, чтобы мы в полной мере разделили это счастье.

Что ж, на Его Светлость это весьма похоже. Он до сих пор умудрялся флиртовать со своей женой так, словно только-только познакомился и истово хотел добиться внимания. Потрясающе интересный и крепкий брак.

– Вот, примерьте, – леди Крис приложила брошь к моему платью. – Магический артефакт идеальной кожи. Уберет все дефекты на раз. И, кажется, отлично подходит к вашему платью.

Я подошла к зеркалу и радостно улыбнулась: магический артефакт сотворил чудеса!

– Что ж, тогда пойдемте в бальный зал? – предложила леди Крис. – Все уже начинается. Герцог и Уитмор уже ждут нас.

Мы только подходили к бальному залу, как леди Крис отвлекла горничная, что-то быстро зашептав. Ее Светлость нахмурилась и сказала:

– Леди Катрин, идите к гостям и сразу же найдите Уитмора. В такой толпе ничего не случится, да и вся стража начеку.

Я кивнула леди Крис и отправилась искать своего… мужа. Вот только, пробираясь через толпу, нашла я не его, а подозрительного мужчину из сада.

Глава 22

– О, прекрасная леди!

Я неловко улыбнулась, едва не зарычав при виде мужчины. Только его мне тут не хватало! Если он ведьма (ведьм?), то выйдет совсем нехорошо, потому что как-то я не ожидала, что все завертится так быстро.

Нет, разумеется, мы к этому готовились. Точнее, меня готовили. Уитмор даже отрепетировать меня заставил, что и в каком случае делать. Самое неприятное, чего боялись, – это активации договора с ведьмой. Тогда бы на меня легло заклинание, которое требовало исполнить условия максимально быстро. А если бы я отказалась что-то делать, то пострадала бы сама. Однако в этом заклинании была лазейка. Из-за того, что ведьмы использовали устный договор для перемещения, то для активации ведьма должна была сделать так, чтобы я ее услышала. И тут-то на помощь приходил специальный амулет, который опознавал заклинание ведьмы и не позволял мне его услышать, что предотвращало активации. Жаль, что он также легко не мог вычислить, кто из гостей ведьма…

У нас был довольно простой план: заманить потенциальную ведьму в отдельную комнату, где она могла бы спокойно произнести заклинание, а после поймать на месте преступления. Тут мне дали возможность действовать по обстоятельствам. Комната была недалеко от бального зала, а на маленьком балкончике, в шкафу и под кроватью, аки любовники неверных жен, прятались приглашенные элитные маги.

Кроме того, в складках моего платья скрывался меч. И мне пришлось дать обещание, что при малейшей опасности, даже если мне всего лишь покажется, то я применю этот меч. На мое разумное замечание, что бить других людей, наверное, не стоит, Уитмор сказал одно:

– Прятать трупы я умею, а вот воскрешать – нет. Так что труп определенно перспективнее твоих страданий. Бей без промедлений, поняла?

Пришлось согласиться. Тогда я была уверена, что смогу действовать без проблем, но прямо сейчас растерялась. Я только-только зашла в бальный зал и встретила первого подозреваемого. И что мне делать? Как предупредить Уитмора или Его Светлость?

– Да, это моя прекрасная жена, – сказал Уитмор, обнимая меня за плечи на грани приличия и глядя на этого графа злыми бешеными глазами.

Мне даже пришлось его аккуратно ткнуть локтем в бок, чтобы он так не сверкал глазами, но про себя я порадовалась его появлению. Как-то мне было намного проще, когда я знала, что меня подстрахуют. Но все-таки…

Я наступила Уитмору на ногу, чтобы он прекратил смотреть на этого графа как-его-там так. Иначе, не дай боже, потенциальная ведьма удерет отсюда от греха подальше. И лови ее дальше.

– Приятно познакомиться, – не растерялся граф. – Надеюсь, вы не против, если я попозже приглашу вашу прекрасную жену на танец? Негоже прятать такую красоту от других людей, нужно уметь быть щедрым.

– Только если танец, – сквозь зубы процедил Уитмор. – Сожалею, нам пора.

С этими словами Уитмор утащил меня в тихий уголок за колонну, где не было выпивки и закусок, а следовательно – людей.

– Вот же… павлин! И чего привязался.

– Уитмор, – я дернула его за рукав, а потом взяла за руку, надеясь успокоить. – Мне кажется, что он и есть наша ведьма.

– А мне кажется, что он просто козел, который пристает к чужим женам, – ответил Уитмор.

– Тогда надо проверить, – сказала я строго.

– Не надо. Если он окажется с тобой в одной комнате наедине, то…

– То что?

– Начнет приставать! – уверенно сказал Уитмор, а я не смогла промолчать:

– В этом зале столько красивых девушек, которые, уверена, не против, чтобы к ним пристали. Неужели ты думаешь, что он может выбрать меня? Тогда у него плохой вкус.

– Ну уж нет, – возмутился Уитмор. – Ты мне тоже нравишься. Хочешь сказать, что у меня плохой вкус? Он, знаешь ли, великолепен, как и я сам.

– И скромностью не страдает, – буркнула я себе под нос.

– Когда ты так хорош собой,

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия (Не)вредный муж для попаданки - Лира Алая.
Книги, аналогичгные (Не)вредный муж для попаданки - Лира Алая

Оставить комментарий