Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кажется, — леди Малфой, улыбаясь, смотрела на зельевара, слегка поигрывая палочкой, — твой крестник
всё-таки получит свои колдографии в подарок.
Объяснять, на какие колдографии сейчас намекает Нарцисса, не было нужды, и Снейп поспешил взмахнуть палочкой, чтобы отправить свою быстроногую лань к временному директору в Хогвартс. После того, как в комнате появилась серебристая лиса, которая голосом Флитвика подтвердила, что на факультете зельевара всё спокойно и он может остаться на ночь за территорией школы, вся компания отправилась в дом к Блеку.
Но встретил гостей не анимаг, как ожидалась, а домовой, который, поклонившись, тут же принялся рапортовать:
— Юный наследник Драко по-прежнему находится без чувств, хозяин Блек сейчас спускается в хранилище. Как долго он пробудет там, неизвестно.
Однако в противоречие сказанному эльфу, в гостиной появился владелец дома. Шёл он немного покачиваясь, словно до этого магу пришлось заниматься весьма изнурительным делом. Снейп подумал, что, зная систему безопасности хранилища, анимагу пришлось нелегко в попытке доказать своё право на него. Увидев присутствующих, Блек кивнул, приветствуя гостей:
— Кикимер сказал, что вы вчера доставили в хранилище бесценную книгу, которую очень хочет найти Дамблдор, и что, вероятней всего, вы захотите её сегодня прочитать. Так что доступ в хранилище я вам даю. А теперь прошу прощения, мне нужно спешить.
— Нам что-то неизвестно, — заговорил зельедел своим привычным саркастичным голосом, — или тебя уже перестали искать авроры?
— Гоблины принимают и преступников. Мне казалось, тебе это известно, — очаровательно улыбнулся анимаг профессору, а потом, не дожидаясь ответа, обернулся к кузине и продолжил: — Мне предложили пройти ритуалы, которые помогут мне окончательно восстановиться.
После этих слов Блек, поклонившись, направился к камину, не обращая внимания на удивление на лицах оставшихся магов.
часть 5 (120)
Метаться по комнате Малфоя и ожидать хоть каких-то известий от гриффиндорской старосты было невыносимо, однако Теодору Нотту ничего другого не оставалось. Конечно, слизеринец понимал, что в сложившейся ситуации Гермиона должна была уйти, но понять — это одно, а принять, что твоя девушка ушла посреди свидания, было гораздо труднее.
Нет, как только Нотт услышал о метле и трофее гриффиндорца, он сам был готов проклясть того чем-то позаковыристей. Однако, едва взглянув на лицо перепуганной старосты, маг понял, что дело гораздо серьёзнее, чем он подумал. Ещё через несколько мгновений, когда родовой дар подсказал парню, о каком боевом трофее идёт речь, он тоже почувствовал липкий пот, выступивший от страха. Теперь он понял, почему домовой решился прервать их встречу. Тео не знал, для чего Поттеру метла, но был уверен, что он собрался смотреть на убитого им когда-то василиска.
Зачем гриффиндорцу на ночь глядя спускаться в Тайную комнату, созданную самым грозным основателем Салазаром Слизерином, было выше понимания аристократа. Однако услышав, что девушка просит у домовика метлу, Тео попросил такую же и для себя. Отпускать свою избранницу одну в столь опасную вылазку слизеринец не собирался. Но девушка сразу остановила парня, заметив, что как только гриффиндорец увидит Нотта, то завяжется дуэль, а ей бы не хотелось закончить день, залечивая их увечья. Конечно, Теодор сразу понял, что имеет в виду староста. После утреннего происшествия любого представителя зелено-серебристого факультета Поттер будет априори воспринимать только как несущего угрозу. Именно поэтому парню пришлось пойти на уступки девушки и не последовать за ней на поиски пропавшего героя.
Сейчас же, находясь в тишине комнаты друга, слизеринец недоумевал, куда смотрела декан гриффиндорцев на втором курсе, раз допустила, чтобы двое детей с её факультета смогли выбраться из своей гостиной. Тео прекрасно помнил, какие распоряжения отдал в тот день старосте Снейп. Их пересчитывали каждые полчаса, а картину на выходе зельедел лично заколдовал так, что она никого не выпускала. Почему таких же мер не приняла МакГонагалл при том, что на её факультете обучались четыре брата пропавшей девушки, аристократ не мог понять. По мнению Нотта, у гриффов из-за их склонности к рисковым поступкам контроль в такой критической ситуации должен был быть в несколько раз большим, чем у остальных. Оставалось только пожалеть, что ответственный за львят преподаватель не разделял взглядов слизеринца. В данный момент всё, на что мог надеяться Тео, — что человек, на время взявший на себя обязанности декана ало-золотого факультета, сможет хоть немного приструнить неугомонных подопечных.
В этот момент размышления слизеринца прервала записка, присланная ещё одними яркими представителями пресловутого прайда, о котором он только что думал.
«Ищем Гермиону…
Пусть идёт в первый пустой класс справа от аудитории по зельеваренью…
Ты тоже приходи вместе с ней…
Если её нет, приходи сам…
Чрезвычайная ситуация…
УУ»
Читать это послание, написанное мало того, что разными почерками, так ещё и разными чернилами, было нелегко. Однако основной смысл слизеринцу был понятен — близнецы хотели встретиться.
Выходя из комнаты Драко и восстанавливая защитные чары, парень обдумывал, что могло произойти столь важного у неугомонной парочки и для чего им понадобился одновременно и он сам, и Гермиона. В этой ситуации оставалось только понадеяться, что такая активизация гриффов временна, иначе они вскорости просто перевернут школу вверх ногами. А в то, что на это у ало-золотых хватит сил, слизеринец не сомневался.
Заходя в указанную в записке аудиторию, Нотт почувствовал весьма неслабые охранные чары, но, поскольку он смог их преодолеть, было ясно, что близнецы включили его в список имеющих допуск в данный класс. Такое доверие было не совсем понятно парню, однако мысли об этом мгновенно вылетели из головы Нотта, как только он посмотрел на огромный учительский стол. На нём, укрытая до шеи мантией с ало-золотой символикой, лежала его однокурсница Панси Паркинсон.
Мгновенно выхватив палочку, Нотт направил её на стоящих рядом со столом близнецов Уизли.
— Не беспокойся, — спокойно проговорил один из братьев.
— С ней всё в порядке, — продолжил второй.
— Мы просто, — снова заговорил парень, которого слизеринец для себя назвал «ледяной».
— Оглушили её, — закончил «огненный».
— Кажется, это уже входит у вас в привычку, — проворчал Нотт, пряча палочку, поскольку по своему опыту знал, что эти двое стараются не причинять лишнего вреда. — И что вас заставило напасть на Панси? Если об этом узнает наш декан, дело может закончиться исключением.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});