Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем? Он мог бы отдать все.
— Не мог, — возразил инспектор. — Ему надо было поддерживать блеф с ложным следом, потому что иначе уже было бы… непонятно, при чем тут стрельба по лампочке, человек в белом и прочее, и прочее. Поэтому он попридержал копии и уверил всех, что в план их вмешался кто-то посторонний, но благодаря розыгрышу этому постороннему бандиту не достались подлинники, а сам Поулгейт — спаситель шедевров Леонардо, ни больше, ни меньше.
Сэр Клинтон, некоторое время обдумывал версию Армадейла.
— Суд не примет это в качестве доказательства, — заметил он.
— Да знаю… Но, возможно, появится что-то новенькое.
— Думаю, что появится, — согласился Клинтон.
Он встал, инспектор тоже поднялся следом за ним, и они вдвоем направились к берегу.
— Пока ничего? — спросил шеф полиции.
— Ничего, сэр. Дно тут больно поганое. Крюк застревал уже четыре раза.
Сэр Клинтон посмотрел, как они тянут дренажный крюк.
"При таких темпах мы тут надолго застрянем…" — подумал он, заметив, какой маленький кусок им удалось прочесать.
Обернувшись, он увидел Сесила Чейсвотера, идущего к озеру. Оставив инспектора на посту, он сам пошел к нему навстречу. Сесил был мрачный как туча.
— Доброе утро, сэр Клинтон. Вот услышал, что вы здесь, и пришел попрощаться. Уезжаю.
Сэр Клинтон не стал изображать удивление, поскольку знал, как обстоят дела, но и огорчение решил не скрывать.
— Сегодня утром мы с Морисом крепко поцапались, — хмуро объяснил Сесил. Этот розыгрыш с медальонами дал отличный повод, и он вцепился в него обеими руками. Он ругался, как рыбная торговка, а напоследок заявил, что я могу катиться из Равенсторпа на все четыре стороны. Вот я и качусь.
— Очень жаль, что ты вляпался в этот дурацкий розыгрыш, — несколько назидательно сказал сэр Клинтон. — Не прощу этому юному хлыщу, что он тебя впутал.
Но негодование на брата было так велико, что для Сесила не существовало других виноватых.
— Не это, так другое, он нашел бы предлог. Рано или поздно он бы меня выставил — скорее рано. Я уже давно чувствую, что ему не терпится меня выставить. Выходка Фокса только ускорила неизбежное. Причины прячутся гораздо глубже.
— Да, печально, — сказал сэр Клинтон, понимая, что этот разговор лишь подливает масла в огонь. — Поедешь в Лондон? Где хоть тебя искать?
— Пару дней поживу у одного знакомого. Он давно приглашал, но все как-то не складывалось. Так что теперь поймаю его на слове. Мне нужно срочно искать работу, сами понимаете.
— Если понадобится где-то замолвить за тебя словечко, сразу отправляй ко мне. Как только что-то подвернется. Кстати, если будут проблемы с финансами — мой адрес тебе известен, письмо всегда меня найдет.
Сесил, страшно смутившись, пробормотал "спасибо".
— Надеюсь, до этого дело не дойдет. Может, все-таки повезет, хотя не слишком надеюсь.
Сэр Клинтон решил, что пора опять менять тему.
— Кстати, Сесил, что ты знаешь об этом Фоссе? Что он за человек?
И эта тема оказалась весьма опасной. В топе, которым отвечал Сесил, можно было найти что угодно, только не снисходительность.
— Фосс? О, наверняка вы знаете эту породу. Подслушивает хозяев дома, попрошайничает, язык у него без костей, болтает без умолку. С удовольствием свернул бы ему шею! Как называют выродков, которые бегают доносить в полицию? Стукачи?
— Я не совсем это хотел услышать, Сесил. Я уже понял, что человек он весьма говорливый. Я хотел бы знать, из какой он среды и что у него за душой.
Сесил с трудом усмирил свое раздражение.
— Ну, манеры у него довольно приличные, но во многом он все-таки янки. Должно быть, неплохо зарабатывает, пристроившись агентом у этого Кессока, и остальные клиенты, наверное, тоже крупные птицы. Прибыл сюда в огромной машине, с шофером и слугой. Вполне заурядная личность, талант у него один дьявольская болтливость.
Сэр Клинтон, чувствуя, что задел не ту струну, ограничился кивком головы и предоставил Сесилу самому выбрать следующую тему разговора. Сесил сразу же его удивил.
— Слышали последнюю деревенскую новость? — спросил он.
Сэр Клинтон покачал головой.
— Сесил, у меня нет времени собирать деревенские сплетни. С утра на озере: дренаж дна — штука хлопотная.
— Если бы вы заехали в Хинчелден, тоже наверняка услышали бы. Я утром ходил за табаком, вся деревня жужжит как улей. Слава богу, это было еще до того, как я встретился с Морисом.
— Может, все-таки расскажешь, в чем дело? — сухо предложил сэр Клинтон.
— Помните, я рассказывал про семейное привидение, про Белого Человека? Минувшей ночью старый Гроуби, это деревенский пьяница, прошел через наш лес, чтобы срезать путь, — а может, это было под утро, он иногда гуляет с размахом, — и чуть не умер от страха. Божится, что видел на поляне Белого Человека, который прошел близко от него, прячась за деревьями, так близко, что он его хорошо разглядел — весь белый, даже лицо. Классно, да?
— Ты чересчур непочтительно относишься к семейному призраку. Ну а в чем соль шутки?
На лице Сесила появилось мстительное выражение.
— Ну как же! Теперь у меня есть шанс получить дом — после того как Морис вручил мне ключ от улицы! Я рассказал ему про Гроуби и напомнил старую легенду. Понимаете, о чем я? Белый Человек появляется в округе только тогда, когда хозяин имения должен отбросить копыта. Морису мой рассказ не понравился, он сразу как-то насторожился. Ничего, пусть помучается! Я сказал и ушел, зацепив ему крючок за жабры.
Сэр Клинтон считал, что подобные шутки — дурной тон, и не стал этого скрывать.
— Не преувеличивай, Сесил. Морис не тот человек, чтобы верить в предрассудки.
Злобное выражение не покидало лица Сесила.
— Легко смеяться над такими вещами, но совсем другое дело, когда мифической жертвой становишься ты сам. Можно с умным видом говорить: "Фи, предрассудки", — но даже мифическая опасность может здорово попортить нервы. А мой девиз: да здравствует все, что может попортить нервы Морису!
Увидев на лице сэра Клинтона отвращение, Сесил усмехнулся.
— А самое смешное, — продолжал он, — что мне известно, кто был этот Белый Человек. Вы догадываетесь?
Сэр Клинтон помотал головой.
— Ну как же! Наверняка старикан Гроуби видел самого Мориса в белом костюме Пьеро, когда тот возвращался с охоты на грабителя! Чертовски смешно. Вообразить, как Морис весь покрывается мурашками — от страха перед самим собой! Давно не слышал такого забавного анекдота. — Он хрипло засмеялся. Вижу, вам не смешно. Ладно, ладно, возможно, вы и правы. Мне пора. Нужно собрать кучу вещей перед отъездом.
Он пожал руку сэру Клинтону и ушел. Шеф полиции долго смотрел ему вслед.
— Этот юноша находится в весьма критическом состоянии, — пробормотал он. — Он явно был не в себе, когда пес всю эту чушь. Не могу сказать, что безоговорочно настаиваю на братской любви, но это уж чересчур. Оба закусили удила. Возможно, больше далее вообще никогда не встретятся.
Он, нахмурившись, пошел к берегу, где инспектор руководил поисками, но к тому моменту, когда к нему приблизился, лицо его приобрело обычную невозмутимость.
— Ну и как рыбалка? — спросил он. — Пока никаких трофеев?
— Пока ничего, — ответил инспектор. — Больно уж поганое дно, совсем замучились. Я велел прогонять крюк два-три раза по одному месту — для верности. Никакого улова, разве что вы сочтете ценным трофеем вот это. Похоже на кусок известняка.
Он пнул ногой бесформенный белый камень. Сэр Клинтон наклонился над ним: мокрый камень с острыми краями размером с мужской кулак. Инспектор следил за ним, но лицо сэра Клинтона оставалось по-прежнему невозмутимым.
— Может, это кусок мрамора? Свалился сверху давным-давно, когда делали балюстраду, — осмелился предположить инспектор.
Сэр Клинтон еще раз посмотрел и покачал головой.
— Вряд ли. Однако раз уж этот камешек — единственное, что вы нашли, сохраните его, инспектор. Никогда не знаешь, что может пригодиться. На худой конец можно этот сувенир использовать в качестве пресс-папье.
Инспектор не видел предмета для шуток, но из вежливости посмеялся.
— Хорошо, сэр Клинтон, я прослежу, чтобы его отложили.
Глянув через плечо шефа, он увидел, что к ним идет Майкл.
— Мистер Клифтон, сэр.
Сэр Клинтон обернулся и, увидев Майкла, неспешно пошел ему навстречу.
— Доброе утро, мистер Клифтон. Пришли посмотреть, как мы тут трудимся? Боюсь, нечем похвастаться.
— Ничего еще не вытянули? — спросил Майкл, хотя и так все было ясно. Все равно там должно что-то быть.
— Может, это был просто камень? Вы слышали всплеск, но его мог вызвать и брошенный камень.
— Это точно, — согласился Майкл. — Никто не видел, что упало в воду, может, и камень. Но зачем тому парню было бросать в воду камень, а?
- Трагедия закона. Простым канцелярским шилом - Сирил Хейр - Классический детектив
- Табакерка императора - Джон Карр - Классический детектив
- Вороново крыло - Энн Кливз - Классический детектив