Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не виноват! – кричал Хуан Куй.
Тогда Цао Цао приказал Мяо Цзэ повторить свои показания.
– Этот негодяй все погубил! – бранил Ма Тэн Мяо Цзэ. – И мне опять не удалось уничтожить злодея и тем спасти государство! Наверно, на то воля неба!
Цао Цао велел увести Ма Тэна. Тот, не переставая браниться, вместе с сыном и Хуан Куем мужественно принял смерть.
Потомки сложили стихи, в которых оплакивают его:
Отец и его сыновья великую славу стяжали.Отвага и преданность их воистину равны их славе.Они поклялись умереть за честь своего государяИ жизнь положили свою, ревнуя о мире в державе.И, палец себе прокусив, Ма Тэн подписал свое имя,Дав клятву за правду стоять, унять мятежи и восстанья.Так знатный возвысился род, украсивший земли СилянаИ не посрамивший ничем прославленный род Ма Юаня.
После того как казнь свершилась, Мяо Цзэ обратился к Цао Цао:
– Мне не надо никакой награды, – сказал он. – Дайте мне только в жены Ли Чун-сян.
– Ах, так ты ради женщины погубил семью своей сестры? – усмехнулся Цао Цао. – Не стоит оставлять в живых такого бесчестного человека!..
И он приказал отрубить головы Мяо Цзэ и его возлюбленной Ли Чун-сян вместе с семьей Хуан Куя на базарной площади. Люди, которые видели это, тяжко вздыхали.
Потомки сложили стихи, в которых говорится:
Из выгоды личной убил сановника верного Мяо,Желаний своих не свершив, из жизни ушла Ли Чун-сян.Коварный и хитрый тиран казнил беспощадно обоих,И добрых плодов не принес злодеем взлелеянный план.
Цао Цао, чтобы успокоить силянских воинов, сказал:
– Ма Тэн и его сыновья замышляли мятеж против меня, но вы в этом не виноваты…
И в то же время Цао Цао, опасаясь, как бы Ма Дай не ушел обратно в Силян, послал гонцов с приказом закрыть все заставы в горах.
Ма Дай, стоявший в лагере, от убежавших воинов узнал о том, что произошло в Сюйчане. Он так перепугался, что бросил свое войско и скрылся, переодевшись торговцем.
Цао Цао, покончив с Ма Тэном, опять стал подумывать о походе на юг, как вдруг ему сообщили, что Лю Бэй собирается захватить Сычуань. Цао Цао встревожился:
– Ну, если Лю Бэю удастся взять Сычуань, он расправит крылья, и тогда уж с ним не справишься!
Едва произнес Цао Цао эти слова, как к ступеням крыльца подошел какой-то человек и сказал:
– Я знаю, как сделать, чтобы Лю Бэй и Сунь Цюань не помогали друг другу, а Цзяннань и Сычуань перешли в ваши руки, господин чэн-сян!
Поистине:
Едва лишь герои Силяна навеки закрыли глаза,На воинов южного царства надвинулась сразу гроза.
Если вы хотите узнать, кто предложил этот план, прочитайте следующую главу.
Глава пятьдесят восьмая
из которой можно узнать о том, как Ма Чао в гневе поднял войска, чтобы отомстить за отца, и о том, как Цао Цао отрезал себе бороду и бросил халатЭти слова принадлежали ши-юй-ши Чэнь Цюню.
– Что вы предлагаете, Чэнь Цюнь? – спросил Цао Цао.
– Поскольку сейчас Лю Бэй тесно, как губы с зубами, связан с Сунь Цюанем, вы, господин чэн-сян, спокойно можете посылать войско в Хэфэй, чтобы оттуда напасть на Наньцзюнь, – ответил Чэнь Цюнь. – Сунь Цюань, когда ему будет трудно, обратится за помощью к Лю Бэю, а тот, помышляя лишь о захвате Сычуани, и не подумает помогать ему. У одного же Сунь Цюаня не хватит сил бороться с вами, армия его развалится, и вы сможете захватить Цзяндун, а потом и Цзинчжоу… После этого можно будет подумать и о Сычуани. Так вы покорите всю Поднебесную.
– Ваш план совпадает с моим, – обрадовался Цао Цао.
Триста тысяч воинов двинулись через Хэфэй к Наньцзюню. Хэфэйский правитель Чжан Ляо получил приказ поставлять для армии Цао Цао провиант.
Лазутчики донесли об этом Сунь Цюаню. Тот собрал на совет своих военачальников.
– Пошлите гонца к Лу Су и напишите ему, чтобы он попросил помощи у Лю Бэя, – посоветовал Чжан Чжао. – Однажды Лу Су оказал услугу Лю Бэю, и тот сочтет своим долгом выполнить его просьбу. К тому же Лю Бэй ваш зять, и, как человек справедливый, он поможет вам. Тогда Цзяннани не будет угрожать опасность!
Сунь Цюань отправил гонца к Лу Су. Повинуясь приказу, Лу Су написал письмо Лю Бэю. Тот, получив письмо, велел гонцу отдыхать, а сам вызвал на совет Чжугэ Ляна.
– Вам незачем посылать свои войска, – сказал Чжугэ Лян, – пусть воюет один Сунь Цюань. Этим вы добьетесь того, что Цао Цао даже не осмелится смотреть на юго-восток.
Чжугэ Лян сам написал Лу Су и просил его ни о чем не беспокоиться; если Цао Цао нападет, то у Лю Бэя на этот случай есть свой план действий.
– Но ведь Цао Цао уже послал огромное войско и соединился с хэфэйцами! – возразил Лю Бэй, после того как уехал гонец. – Как же приостановить нападение?
– Цао Цао всю жизнь боялся силянских войск, – ответил Чжугэ Лян. – Теперь, когда он погубил Ма Тэна и двух его сыновей, в Силяне Ма Чао, старший сын Ма Тэна, от ярости скрежещет зубами и жаждет мести. Стоит только написать Ма Чао письмо о том, что вы поддержите его, как он сейчас же выступит против Цао Цао. Подумайте сами, будет ли тогда у Цао Цао возможность пойти на Цзяннань?
Лю Бэй обрадовался этому совету и с гонцом отправил письмо Ма Чао.
В то время когда Ма Тэн отправился в столицу, Ма Чао приснилось, будто он лежит в снегу, а целая стая тигров терзает его. Ма Чао в страхе проснулся и никак не мог успокоиться. Он собрал военачальников и рассказал им о том, что видел во сне.
– Это несчастливое предзнаменование! – промолвил один из военачальников.
Все оглянулись на говорившего – это был сяо-вэй Пан Дэ. Ма Чао попросил Пан Дэ растолковать ему сон.
Пан Дэ сказал, что увидеть во сне просто тигра на снегу – и то уже плохой знак.
– Должно быть, с нашим старым полководцем случилась беда в Сюйчане!
В эту минуту вбежал человек и пал ниц перед Ма Чао.
– Мой дядя и младшие братья погибли!..
Испуганный Ма Чао узнал своего двоюродного брата Ма Дая.
– Как это произошло? Кто их убил? – вскричал Ма Чао.
– Мой дядя и Хуан Куй договорились убить Цао Цао, но Цао Цао каким-то образом проведал об этом, и они были казнены на базарной площади. Братья ваши тоже погибли, и только мне одному удалось убежать, переодевшись торговцем…
Ма Чао с воплем рухнул на пол. Военачальники подняли его; в ярости он скрипел зубами.
Тут Ма Чао доложили, что примчался гонец с письмом от Лю Бэя. Ма Чао взял письмо и прочитал:
«Вы знаете, что на Ханьский правящий дом пало великое несчастье. Злодей Цао Цао, присвоив власть, обманывает знатных и разоряет простой народ. Когда-то мы вместе с вашим батюшкой получили тайное повеление Сына неба и дали клятву расправиться с этим злодеем. Кровь вашего погибшего отца вопиет об отмщении! Немыслимо, чтобы вы и Цао Цао жили на одной земле, под одним небом! Потерпите ли вы, чтобы одно солнце и одна луна светили вам и убийце вашего отца! Подымайте силянские войска и нападайте на Цао Цао! Я помогу вам. Мы покараем злодея, вернем власть ханьскому императору и отомстим за вашего батюшку! На этом я кончаю – всего, что думаешь, в письме не скажешь. Жду вашего ответа».
Ма Чао вытер слезы, написал ответ на письмо Лю Бэя и отправил его с тем же гонцом. Не откладывая, он стал готовиться к походу.
В это время силянский правитель Хань Суй пригласил Ма Чао к себе домой. Когда Ма Чао пришел, Хань Суй показал ему письмо Цао Цао, в котором говорилось, что если он, Хань Суй, захватит Ма Чао и отправит его в Сюйчан, то получит за это титул Силянского хоу.
– Ну, что ж, дядюшка, вяжите меня и отправляйте в Сюйчан! – воскликнул Ма Чао, падая ниц.
– Как тебе не стыдно! – возмутился Хань Суй. – Я побратался с твоим отцом, а ты думаешь, что я способен погубить тебя? Веди войска против Цао Цао, и я тебе помогу!
Ма Чао горячо благодарил его. Хань Суй приказал обезглавить гонца Цао Цао и вместе с Ма Чао выступил в поход. Армия, насчитывающая двести тысяч человек, устремилась на Чанань.
Чжун Яо, начальник области Чанань, послал донесение Цао Цао о надвигающейся опасности, и сам во главе отряда вышел навстречу врагу.
Вскоре войско, возглавляемое Ма Даем, столкнулось с противником. Чжун Яо выехал вперед и вступил в поединок с Ма Даем, но после первой схватки обратился в бегство. Ма Дай со своим войском преследовал его отряд. Подоспевшие в это время Ма Чао и Хань Суй окружили Чанань. Чжун Яо стойко оборонялся.
Чанань был столицей династии Западная Хань. Толстые стены и глубокие рвы, окружавшие город, не давали возможности взять Чанань штурмом. Осаждавшие десять дней стояли у его стен, но так и не могли прорваться в город. Тогда Пан Дэ предложил новый план.
– В Чанане земля неплодородная, – сказал он, – и вода горькая, а запасов провианта нет. Уже и сейчас там народ голодает. Давайте-ка сейчас отведем войска, а потом видно будет, что дальше делать. Думаю, что скоро мы возьмем Чанань без особых усилий.
- Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун - Историческая проза
- Мальчик из Фракии - Василий Колташов - Историческая проза
- Когда цветут реки - Лев Рубинштейн - Историческая проза
- Переяславская Рада (Том 1) - Натан Рыбак - Историческая проза
- Гражданин Города Солнца. Повесть о Томмазо Кампанелле - Сергей Львов - Историческая проза