Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне кажется, что вы приехали оплакивать Чжоу Юя с целью нанести оскорбление Восточному У. Уж не хотите ли вы этим сказать, что у них больше нет способных людей?
Чжугэ Лян узнал Пан Туна, или, как его еще называли, господина Фын-чу, и рассмеялся. Они взялись за руки и начали беседу о жизни. Затем Чжугэ Лян дал Пан Туну письмо и сказал:
– Я знаю, что Сунь Цюань не допускает вас к большим делам. Приезжайте лучше в Цзинчжоу, и мы с вами вместе будем служить Лю Бэю. Это человек благородный, высокой гуманности, он по достоинству оценит вашу ученость, на приобретение которой вы потратили всю свою жизнь.
Пан Тун пообещал приехать, и Чжугэ Лян возвратился в Цзинчжоу.
Лу Су перевез гроб с телом Чжоу Юя в Уху, где его встретил Сунь Цюань. После торжественных жертвоприношений Чжоу Юя с почетом похоронили на родной земле.
У покойного остались два сына и одна дочь. Старшего сына звали Чжоу Сюнь, младшего – Чжоу Ин. Сунь Цюань был очень милостив к ним.
В беседе с Сунь Цюанем Лу Су сказал:
– Мои таланты слишком ничтожны, и Чжоу Юй напрасно советовал назначить меня на его место. Поверьте, не гожусь я для этой должности! Если хотите, я представлю вам человека, который прекрасно разбирается в знамениях неба и законах земли, умом своим он не уступает Гуань Чжуну и Ио И, а в государственных делах разбирается не хуже Сунь У и У Ци. Покойный Чжоу Юй часто пользовался советами этого человека, Чжугэ Лян тоже его уважает. Он здесь, в Цзяннани, пригласите его.
– Как зовут этого человека? – спросил Сунь Цюань.
– Пан Тун из Сянъяна, – сказал Лу Су. – Его еще называют господином Фын-чу.
– О, это имя я давно слышал! – воскликнул Сунь Цюань. – Если он здесь, я хотел бы его повидать.
Лу Су привел Пан Туна. Но его странная наружность, густые брови, слегка вздернутый нос, смуглое лицо и коротко подрезанные волосы произвели на Сунь Цюаня неблагоприятное впечатление.
– Вы, кажется, всю жизнь посвятили науке? – спросил он. – Чему же вы научились?
– На этот вопрос мне трудно ответить… Я не ограничиваю себя и всегда стараюсь применить свои знания в соответствии с обстановкой, – промолвил Пан Тун.
– Ну, а какими талантами и знаниями вы обладаете в сравнении с Чжоу Юем? – продолжал Сунь Цюань.
– Видите ли, я учился совсем не тому, чему учился Чжоу Юй, – ответил Пан Тун.
Сунь Цюань счел эти слова за неуважение к памяти Чжоу Юя, которого он очень любил, и холодно сказал:
– Сейчас я не могу найти для вас подходящего дела. Придется подождать… Я вас извещу.
Пан Тун вздохнул и вышел.
– Почему вы, господин мой, так нелюбезно обошлись с Пан Туном? – спросил Лу Су.
– Он показался мне чудаком, – ответил Сунь Цюань. – Не знаю, какую пользу он может принести…
– Да ведь это он предложил замечательный план «цепи» во время битвы у Красной скалы! Об этом не следует забывать.
– При чем здесь Пан Тун? Цао Цао сам решил сковать свои суда цепью. Как хотите, а мне не нужен Пан Тун!
Лу Су вышел к Пан Туну и сказал:
– Я вас представил Сунь Цюаню; не моя вина, что он не находит для вас дела. Подождите…
Пан Тун опустил голову и промолчал.
– Вы, наверно, разочарованы? – спросил Лу Су.
Пан Тун, потупясь, молчал.
– Я уверен, что с вашими талантами вы многого можете добиться, – продолжал Лу Су. – К кому вы теперь пойдете?
– Пожалуй, направлюсь к Цао Цао, – ответил, наконец, Пан Тун.
– Но ведь это все равно, что драгоценную жемчужину бросить в грязь! Нет, уж лучше поезжайте к Лю Бэю в Цзинчжоу. Он-то оценит вас по заслугам!
– Я пошутил! – улыбнулся Пан Тун. – На самом деле я поеду к Лю Бэю.
– Тогда я ему напишу о вас! – обрадовался Лу Су. – Добейтесь, чтобы Лю Бэй и Сунь Цюань не враждовали, а объединили свои силы и разбили Цао Цао.
– Это и есть цель всей моей жизни! – ответил Пан Тун.
Лу Су дал ему письмо, и Пан Тун отправился в Цзинчжоу. Когда он приехал, Чжугэ Ляна не было – он в это время совершал поездку по области. Привратник доложил Лю Бэю, что прибыл знаменитый ученый из Цзяндуна.
Лю Бэй много слышал о Пан Туне и приказал немедленно просить его. Пан Тун вошел в зал и остановился, сложив руки в знак приветствия, но не кланяясь. Лю Бэю не понравились грубые манеры Пан Туна, и он сдержанно спросил:
– Вам трудно было издалека добираться сюда?
Пан Тун, ни словом не упомянув о письмах Чжугэ Ляна и Лу Су, ответил:
– Я пришел к вам потому, что вы призываете к себе людей мудрых и берете на службу ученых…
– В стране сейчас неспокойно, и мне очень жаль, что я не могу предложить вам хорошую должность, – произнес Лю Бэй. – Правда, в двухстах тридцати ли отсюда есть уезд Лайян, там сейчас нет начальника. Если желаете, я могу предоставить вам эту должность, а позже, может быть, найду для вас более подходящее место.
«Лю Бэй слишком недооценивает мои способности!» – с возмущением подумал Пан Тун.
Но Чжугэ Ляна здесь не было, и Пан Тун согласился поехать в Лайян. Вступив в должность, он не стал заниматься делами управления, а по целым дням пьянствовал. Налоги перестали поступать, судебные дела не разбирались. Об этих непорядках кто-то сообщил Лю Бэю.
– Как смеет этот проходимец не выполнять установленные мной законы? – разгневался Лю Бэй.
Он вызвал к себе Чжан Фэя и сказал, чтобы он поехал в южные уезды округа Цзинчжоу и проверил, какие там творятся беззакония и беспорядки. Но, опасаясь, что Чжан Фэй сам не сможет во всем правильно разобраться, Лю Бэй послал с ним Сунь Цяня.
Чжан Фэй и Сунь Цянь приехали в Лайян. В пригороде их встретили жители, воины и чиновники. Не явился только Пан Тун.
– А где начальник уезда? – нахмурившись, спросил Чжан Фэй.
– Уж сто дней прошло, как вступил в должность новый начальник, – сказали чиновники, – но он совершенно не занимается делами, все время пьянствует и бездельничает. Сейчас он отсыпается после вчерашней попойки.
Разгневанный Чжан Фэй хотел тут же привлечь к ответу Пан Туна, но Сунь Цянь остановил его:
– Пан Тун – человек высокого ума, и относиться к нему с пренебрежением не следует. Давайте-ка поедем к нему в ямынь да побеседуем с ним. Если он действительно запустил дела, так мы с него взыщем.
Чжан Фэй пришел в ямынь и приказал позвать Пан Туна. Тот еще не успел отрезвиться и вышел к Чжан Фэю растрепанный.
– Мой брат считал тебя порядочным человеком и назначил на должность начальника уезда, – напустился на него Чжан Фэй, – а ты все дела запутал!
– Какие дела я запутал? – недоумевал Пан Тун.
– И ты еще спрашиваешь? – вскричал Чжан Фэй. – Сто дней уже минуло, как ты вступил в должность, а ты только и знаешь, что пьянствовать!
– Чего вы беспокоитесь? Какие могут быть необыкновенные дела в этом ничтожном уездишке, который не достигает и ста ли в окружности? Посидите немного, и я на ваших глазах управлюсь со всеми здешними делами.
Пан Тун вызвал писцов и велел им принести все дела, накопившиеся за сто дней. Вскоре явились чиновники с кипами бумаг. Жалобщики и ответчики полукругом встали на колени у ступеней возвышения, где сидел Пан Тун. Начальник уезда в одно и то же время писал решения, выслушивал жалобы и выносил приговоры. Еще и полдень не наступил, как со всеми делами было покончено, все жалобы разобраны, правда и неправда выявлены, и при этом не было допущено ни малейшей ошибки. Бросив кисть на пол, Пан Тун сказал:
– Все мои дела в порядке! Зачем мне уделять много времени этому ничтожному уезду, если я с такой же легкостью, как только что читал эти бумаги, мог бы поучать Цао Цао и Сунь Цюаня?
Изумленный Чжан Фэй поднялся со своей цыновки и с восхищением воскликнул:
– Да, вы действительно мудрый человек! Извините меня, что я раньше не проявил к вам должного уважения! Теперь я расскажу о вас моему брату!
Тогда Пан Тун дал Чжан Фэю письмо Лу Су.
– Почему же вы прежде не вручили это письмо моему брату? – спросил Чжан Фэй.
– А разве удобно, обращаясь к кому-нибудь с просьбой, первым делом совать такое письмо? – в свою очередь спросил Пан Тун.
Тут Чжан Фэй, обращаясь к Сунь Цяню, сказал:
– Спасибо вам, что вы остановили меня, когда я был в гневе, а то мы лишились бы мудрого человека!
Распрощавшись с Пан Туном, Чжан Фэй вернулся в Цзинчжоу и рассказал Лю Бэю о том, что он видел и слышал.
– О, как я виноват, что несправедливо обошелся с мудрым человеком! – воскликнул обеспокоенный Лю Бэй.
Чжан Фэй отдал брату письмо Лу Су, переданное ему Пан Туном. В этом письме говорилось:
«Пан Тун – такой человек, каких не часто встретишь. Но ум и способности его проявятся только в том случае, если вы найдете для него достойное дело. Не судите о нем по его внешности, ибо это вызовет у вас сомнения в его учености. Будет поистине жаль, если Пан Тун перейдет к кому-нибудь другому».
Прочитав письмо, Лю Бэй горестно вздохнул. В это время ему доложили, что из поездки вернулся Чжугэ Лян. Лю Бэй поспешил ему навстречу.
- Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун - Историческая проза
- Кавалер дю Ландро - Жорж Бордонов - Историческая проза
- Том 7. Истории периода династий Суй и Тан - Ган Сюэ - Историческая проза / О войне