мистер Кр… Крис картину обрисовал верно. И всё же всем хотелось бы, чтобы город был как можно меньше потревожен вашим пребыванием и горными разработками. Есть данные георазведки — здесь, внизу, месиво гнейсов и гранодиоритов. Я не отличу одно от другого, но знаю, что эти породы — крайне прочные. Ваша техника…
— Наша техника много лет работает с гнейсами и гранодиоритами, — улыбнулся Маккензи. — Плотное защитное поле защитит от шума. Вибрация будет ощущаться первую неделю. Место для входной шахты уже выбрано? Или двое моих георазведчиков…
— Я думаю, им следует проверить наши наметки, — Крис выбрался из-за стола и протянул Маккензи съёмный диск, который тут же оказался у Гедимина. — Основные лаборатории находятся у реки, в западной части комплекса. Поэтому мы настаиваем, чтобы прокладка началась подальше от них — как минимум, в центре. Близость дороги, временно опустевшие кампусы…
— Мои специалисты проверят грунт, — заверил Маккензи. — Мы знаем эти места — вряд ли у дороги гранит намного прочнее, чем у реки. Гедимин, Иджес… Вы не займётесь прямыми обязанностями?
— Мне шлем дадут надеть? — хмуро спросил Гедимин. — Макушка мёрзнет.
Под плотным капюшоном нижней одежды макушка не мёрзла — да в минус пятнадцать сармат и без капюшона не почувствовал бы особых неудобств, может, чуть посинел бы — но без надёжного шлема ему было не по себе. «Слишком много „макак“ вокруг,» — подумал он; в голове мелькнули давние воспоминания. «Интересно, тут облучают крыс? Ставят опыты над моджисками? И… не придётся возиться ещё и с ними?»
… — Здесь, — Иджес остановился, подзывая на руку дроны-разведчики. Сарматы стояли у звукозащитной стенки, с двух сторон утыканной погасшими фонарями. Чуть поодаль в ней был проход и крытое строение, лёгкое, но с подогревом — остановка городского транспорта. Вторая, как разглядел Гедимин на экране сигма-сканера, маячила практически напротив, по другую сторону перекрёстка двух небольших улиц. Мимо то и дело проносились глайдеры — за углом была университетская стоянка.
— Здесь? — повторил Иджес, повернувшись к Гедимину. Тот пожал плечами.
— Можно. Породы тут везде одни и те же. Вдали от реки крупных трещин нет. Вон там можно поставить наши проходчики…
У дороги не было ни крупных зданий, ни высоких деревьев, — это нравилось Гедимину больше всего. Он уже нагляделся на некоторые местные «улицы», больше похожие на звериные тропы, — сюда, к остановке, выходили широкие аллеи, с двух сторон которых был только снег и приземистые кусты. «Если по ним не ездить — выживут,» — думал он, совмещая проект убежища с картой геологических пластов у перекрёстка. «Ага, сойдёт. Узкий туннель к реке, водохранища на большой глубине, — и лаборатории не развалятся, и из них лишнего не протечёт.»
Едва Иджес успел отослать готовый план Кенену Маккензи, как по аллее к нему направился констебль Джонс.
— Не хочу мешать вам работать, — он остановился в нескольких метрах — кажется, в одиночку, да ещё к сарматам в шлемах, ему подходить не хотелось. — Но у меня приказ — проводить вас обратно в секретариат.
Иджес и Гедимин переглянулись.
— Маккензи так быстро всех убедил? — механик пожал плечами, на которых сидели дроны, и двинулся обратно по аллее. Гедимин, проходя мимо пологих хвойных кустиков, попытался опознать их, но безуспешно.
… — Да, никому не помешает, — услышал сармат, открывая дверь секретариата; к Кенену и двоим представителям людей добавились ещё четверо, и все разглядывали полутораметровую голограмму — сверху университетские корпуса и насаждения, снизу — ярусы убежища. — Да, может высадить технику прямо у места работы. Временный ангар? Своё отопление? Конечно, делайте, как вам удобно.
— Если бомба не жахнет прямо по нам, многие успеют спастись, — заметил кто-то в университетской форме. — По крайней мере, студенты — точно.
— Если жахнет, то по северу, — хмуро сказал другой. — По «Камеко» и «Гардиан», по сидящим там воякам. У южных районов будет чуть времени в запасе. Но я всё равно собираюсь переехать заранее. Слишком много того, что мне не нравится…
Крис сдержанно усмехнулся.
— Ещё неизвестно, понравятся ли вам пятьдесят метров гранита над головой. И так день за днём и год за годом.
Человек пожал плечами.
— Рано или поздно, а хоть пара метров ляжет над каждым из нас. Только лабораторий, театра и гоночной трассы там не будет.
— Что ж, мистер Маккензи, — вмешался представитель города; он давно не смотрел на карту и в нетерпении постукивал пальцем по столу. — К работе вы уже приступили. Мистер Кррш… Крис, самое время заняться вопросом расселения двух сотен рабочих.
— Одновременно — не более полусотни, — быстро вмешался Маккензи. — Одна из бригад будет работать… над другим объектом.
Секретарь совета совсем по-сарматски дёрнул углом рта. Представители университета переглянулись; их подобия улыбок выглядели совсем не дружелюбными.
— Как же, наслышан. А то, что знают двое… — не договорив, Мюррей резко качнул головой. — Их деньги и их право. Но в чём я сомневаюсь — так это в том, что они поселят рядом с собой полсотни рабочих-сарматов. Или поставят себе на лужайку вашу технику. Будем вести расчёт от сотни. Мистер Крис, у вас есть что-то подходящее?
Тот быстро закивал.
— Кампус у лаборатории Райнера. Два дня, как там пусто — и до конца апреля никто не вернётся. Постепенно будут освобождаться и другие здания, но сотня впритык… скорее всего, разместится. Я провожу вас на место…
…Зелёные насаждения, похоже, служили границами; Гедимин пока не понял принцип разделения, но он определённо был. Как только они миновали очередную стену лиственных деревьев, звуки, доносящиеся из корпусов университета, разом стихли. Длинное двухэтажное строение, облепленное технологическими пристройками, Крис обошёл стороной и направился к теким же невысоким зданиям поодаль. Только центральный «ангар» и не был отделан «под старину», — остальные дома притворялись дощатыми, под черепичной крышей.
— Лаборатория Райнера, — Крис кивнул на «ангар». — Молочное животноводство. За ней присматривают, не волнуйтесь. Вы ей не помешаете, она вам — тоже. Кампус