Die Götterwelt, 193.
1185
Oп. Румян. Муз., 552.
1186
По народному убеждению, мозг — вместилище ума; об умниках говорят: он мозголов или он голова; о дурнях — безмозглый.
1187
D. Myth., 120,126, 130-1.
1188
Кун, 131.
1189
deorum princeps
1190
D. Myth., 215-6.
1191
D. Rechtsalt., 193-4; Сын Отеч., 1831, т. XXIII (229; Lud Ukrain., I, 359). Отсюда возник и магарыч (weinkauf) при договорных сделках; северно-германские законы предписывали покупать раба и лошадь при свидетелях и вине.
1192
Примета: видеть во сне кровь значит: иметь скорое свидание с родственником (Абев., 227).
1193
Сахаров., 1,34.
1194
Пов. и пред., 131; Маяк, XV, 20; D. Myth., 969.
1195
Срп. рjечник, 207.
1196
Толков. Слов., I, 718.
1197
D. Myth., 855-6; Кун, 148-9.
1198
Перевод: Я проложил себе путь зубом бурава, просверлил гору и вступил внутрь меж великанскими ходами, подвергая голову свою опасности.
1199
Кун, 151-5,161; Пикте (1,512) производит слово слюна от снк. И — liquidum fieri (лить, слить).
1200
На левой стороне стоит дьявол, см. стр. 186.
1201
Ворон. Лит. Сб., 383-4; Светочь. 1861, II, 99; Пасек., II, 25–27; Это. Сб., I, 218.
1202
D. Myth., 1056,1125.
1203
Это. Сб., VI, библ. указат., 59.
1204
Volkslieder der Wenden, II, 261.
1205
D. Myth., 563.
1206
Срп. припов, 3.
1207
То же слияние чувства и воспринимаемого им ощущения замечается и в слове обоняние (об-воняние от воня — запах).
1208
Потебн., 81, 83.
1209
Н. Р. Ск., VI, 48.
1210
Сказ. Грим., I, стр. 331; II, стр. 16; Ск. норв., II, 16.
1211
Есть у германцев еще следующее сказание: жена Geirhildr принесла Одину в жертву собственное дитя с мольбою даровать ей победу над соперницею в сердце короля Alfreks. Король хотел решить спор соперниц в пользу той, которая лучше сварит пиво; Один решился помочь молящей, он смешал ее пивные дрожжи с своею слюною, и от того пиво получило превосходный вкус (Die Götterwelt, 168-9).
1212
Кун, 166.
1213
По рукописи, сообщенной проф. Григоровичем; сличи в Рус. Слове. 1862, II, стат. Пыпина, 55.
1214
Ж. М. Н. П. 1849, V, 56.
1215
D. Myth., 136,854, 857.
1216
Ibid., 296,558, 803.
1217
Ibid., 352-3,551.
1218
Норк, Andeutung. eines Syst. der Myth., 175: «Varro nennt die Bienen Vugel der Musen».
1219
D. Myth., 859.
1220
Русск. поговорка: «слово — не воробей, вылетит — не поймаешь».
1221
Архив ист. — юрид. свед., II, ст. Буслаева, 36.
1222
О.З.1851, VII, 1–2; Мысли об истор. яз., 139.
1223
Обл. Сл., 5,8, 92,131.
1224
О.З.1851, VII, 3; Времен., XI, 10.
1225
Укажем юридические термины: ответчик, завещание, повет — область, подлежащая ведомству известного суда; ведаться — судиться («ведаться судом»), а в Орловск. губ. — кидать жребий, который в старину имел религиозно-судебное значение.
1226
Пикте, II, 548; Изв. Ак. Н., IV, 94; О влиян. христ. на сл. яз., 171-5; Ж. М. Н. П. 1841, II, ст. Прейса, 48; Сын Отеч. 1831, т. XXIII, ст. Грим., 45.
1227
Обл. Сл., 33.
1228
Рус. Дост., III, 200; теперь говорят сердце — вещун, сердце сердцу весть подает.
1229
П. С. Р. Л., 1,13.
1230
«Боян бо вещий аще кому хотяше песнь творити, то растекашеся мыслию по древу, серым волком по земли, сизым орлом под облакы»; «о Бояне! абы ты сиа плъкы ущекотал, скача славию (соловьем) по мыслену древу, летая умом под облакы, рища в тропу Трояню чрез поля на горы». Растекаться мыслию по древу и скакать соловьем по мысленному древу — выражения равнозначащие.
1231
О соловье см. стр. 302; об орле и волке — ниже. Рус. Дост., III, 6,10, 22–26, 202.
1232
Бодян. О нар. поэз. слав. плем., 103, 109; Малор. и червонор. нар. думы и песни, 7. Конечно, о подобных же певцах говорят памятники, вспоминая о Святославовом песнотворце старого времени (Рус. Дост., III, 248–250) и словутьном певце Митусе (П. С. Р. Л., II, 180).
1233
Обл. Сл., 160.
1234
О.З.1851, VII, 4–5.
1235
Пикте, II, 478.
1236
О влиян, христ. на сл. яз., 109–112; D. Myth., 990.
1237
Пикте, II, 479; Мат. сравн. слов., I, 222.
1238
Отсюда и названия птиц: грайвран (ворон) от граю (нижнелуж. gronic, чеш. hranauti, grana — loquor, sono, др. — сл. птичь грай — vox avium) и вру, врати; сковран (жаворонок). — Ч. О. И. и Д. 1863,1, ст. Шафарика, 8.
1239
О влиян. христ. на сл. яз., 174; О. 3.1851, VII, 4; Пикте, П, 645; D. Myth., 989,1103.
1240
Одис., XIX, 457.
1241
Пикте, II, 649.
1242
Бодян. О нар. поэз. слав. плем., 33; в Молдавии колдуны врачуют пением и плясками. — О. 3. 1828, ч. XXXTV, 476-8. См. в настоящем труде выше, стр. 334.
1243
П. С. Р. Л., П, 155.
1244
П. С. Р. Л., II, стр. 120.
1245
Кирша Дан., 15.
1246
Сахаров., I, 6; в быту дикарей колдун, жрец, предвещатсль и лекарь соединяются в одном лицс. — Фукс о чуваш, и черемисах, 98.
1247
О.З.1852, XI, Крит., 39; Обл. Сл., 72,123,139; Этн. Сб., 1,177.
1248
D. Myth., 1173.
1249
Ibid., 1174; О влияй, хряст, на сл. яз., 103.
1250
Пикте, II, 642.
1251
Востокова: Слов. церковнослав., 555; О преподавай, отечеств, языка, II, 176.
1252
Ак. Ист., IV, 35.
1253
Одиссея, песни VIII и IX.
1254
D. Myth., 862.
1255
Ж. М. Н. П. 1840, XII, 130. Перевод: О Забой! ты поешь от сердца к сердцу. Доброго певца милуют боги; пой, тебе от них дано…
1256
Мантра — священная песнь, гимн, совет, от man — думать (славян, мню). — О влияй, христ. на сл. яз., 121-2.
1257
Кун, 147.
1258
Архив ист. — юрид. свед., II, ст. Бусл., 42–43.
1259
Сахаров., 1,18–19,33.
1260
О влиян, христ. на сл. яз., 122.
1261
П. С. Р. Л., 1,102.
1262
Кирша Дан., 258.
1263
Очерки Архангельск, губ., 149.
1264
Того же обычая держатся и грубые инородцы (Фукс о чувашах и черемис., 71–72).
1265
Ж. М. Н. П. 1841, т. XXX, ст. Иванишева, 144-5.
1266
Москв. 1848, X, 39.
1267
Ворон. Г. В. 1851,11. «Мисяцеви золотие роги, а нам — щастя и здоровья!»
1268
Нашептывание заговоров явилось, вероятно, позднее, когда в них стали видеть таинственное, заповедное знание, которое должно быть скрываемо от всех непосвященных.
1269
Сахаров., I, 22,24; Совр. 1856, XI, смесь, 5; Библ. для Чт. 1848, IX, 57.
1270
Номис., 5.
1271
Совр. 1856, IX, 78.
1272
Ворон. Лит. Сб., 384-5.
1273
Из рукописи, сборника.
1274
Сахаров., 1,19–20.
1275
Ibid., 21.