Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 180

Донья Мария

Довольно! Я понимаю: мой отказ В вас возбуждает подозренье,— Я замечаю в вас смущенье, Но верьте, умоляю вас! Да, перстень увидав богатый, Смутиться, верно б, каждый мог. Я вам сама дала предлог — В сомненьях вы не виноваты.

Дон Хуан

Какие речи, ангел мой! К вам — и такое подозренье, Такое низкое сомненье Ужели б овладели мной? Сомненья ваши вмиг разрушу: Навек признал я вашу власть; Вы если что могли украсть, То не брильянты — только душу! Я верю в ваше благородство, Подозревать могу одно: То, что судьбой во всем дано Вам надо мною превосходство, Что я стремлюсь, желая вас, К недосягаемым вершинам. Едва я встретил вас с кувшином, В тот миг любви нам пробил час. Улыбка, очи огневые Меня пленили красотой, Но вы уходите не той, Какой увидел вас впервые. Но ту, кем были вы досель, Люблю я пылко, беспредельно, Разлука для меня смертельна… Кто вы? Скажите, Исавель! Никак нельзя согласовать Алмазы и простую глину. Не верю больше я кувшину, И правды вам нельзя скрывать. Кувшин так прост, любой гончар Его без затрудненья слепит, А в вас мне все внушает трепет, Все полно тонких женских чар. Так, если пропитал перчатки Тончайшей амбры аромат, Когда их снимешь, сохранят Надолго руки запах сладкий. Так к той, что, хоть сошла с высот, Была сеньорою когда-то, Волна былого аромата, Как запах амбры, вечно льнет.

Донья Мария

Хуан, довольно! С этих пор Догадки бросьте вы. Не стану Я с вами прибегать к обману…

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Леонора.

Леонора

Нельзя ли кончить разговор? Идем! Пора нам одеваться. Тебя сеньора ждет твоя.

Донья Мария

Оденусь знатной дамой я.

Дон Хуан

Вернетесь вы?

Донья Мария

Чтоб попрощаться.

Донья Мария и Леонора уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Хуан один.

Дон Хуан

Какой тревоги полон дух смущенный! Любовь дарит надежды мне сиянье, В моей душе смятенной, восхищенной Я чувствую и радость и страданье. Вот так поет в оковах заключенный, Вот так несчастный тешится в изгнанье Напрасною, обманчивой мечтой — Когда-нибудь увидеть край родной. С неменьшим страхом тихой ночью мая Зовет подругу робкий соловей, О беспощадном выстреле не зная, Что милую застиг в тени ветвей. Вот так зовет любовь моя слепая; В ночи обман прекрасный сладок ей, И светлая меня надежда манит, Что луч угасший утром вновь проглянет. Но это все безумные мечты. Быть может, я неправ, не допуская, Чтоб из юдоли низкой нищеты Явилась в мир красавица такая. И у вельмож есть гнусные черты, Средь знатных можно встретить негодяя… Природа любит смесь добра и зла И розам острые шипы дала. Красавица моя, что, над рекою Склоняясь, как волшебное виденье, Ловила белоснежною рукою В кувшин струи серебряной теченье,— Не верил я, что с красотой такою Она могла быть низкого рожденья… Но нет, увы, любовь не рассуждает И низкое высоким почитает. О Исавель!.. Но кто же, кто она? Безумец я! Но как она прекрасна! Та гордость, что в ее чертах видна, С происхожденьем низким не согласна. Но тайна нынче ж станет мне ясна, Ее сопротивление напрасно! Любовь тебя равняет с дон Хуаном, И твой кувшин пусть будет мне приданым. Отъезда твоего не допущу. Не думай ехать — будет все бесплодно. Пусть за тебя я жизнью заплачу,— Жизнь без тебя темна и безысходна. Нет, нет, тебя утратить не хочу! Коль ты чиста, прекрасна, благородна, Кувшин я нашим сделаю гербом, И глина станет чистым серебром!

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Мартин, Педро.

Педро

Нет, нет, я не шутя обижен. Поступок этот не хорош: Меня не ставишь ты ни в грош, И я, твой друг, тобой унижен!

Мартин

Послушай, Педро, ты неправ. Ну, разве смел я отказать бы, Когда быть дружкой нашей свадьбы Желанье выразил сам граф?

Педро

Воображаю! Рядом с ним Она совсем уж загордится. Нет, если б вздумал я жениться, Уж ты бы дружкой был моим.

Мартин

Но я не мог поправить дела.

Педро

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 180
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий