Читать интересную книгу Эффект птеродактиля - Заязочка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 186

Малфои оказались поклонниками французского стиля. Дорожки вились среди клумб и причудливо подстриженных кустов. То тут, то там журчали фонтаны. Похоже, что за образец брали знаменитые сады Версаля. Ажурные беседки, увитые плющом и шпалерными розами, манили уединиться. Изящные перголы. Обязательный лабиринт. Интересно, нет ли здесь модных в XVIII веке шуточек, вроде «заколдованных» скамеек? Я с ностальгией вспомнила, как в детстве своей прошлой жизни искала в парке Петергофа «тот самый» камень, наступив на который можно было вызвать дождик. Ужасно не хотелось верить, что поливает всех работник парка. Даже когда мне показали, как он ногой сдвигает специальный рычаг. Как же давно это было!

У Малфоев, как у магов, не было тех проблем, что у французских королей, воды точно хватало. Я старательно крутила головой по сторонам.

— Хочешь устроить что-то такое у нас? — спросил дед.

— Нет, — сказала я, — наш парк хорош по-своему. Кое-что можно расчистить и изменить, но только кое-что. Он по-настоящему английский.

— А этот? — спросил Барти.

— Французский, регулярный, — ответила я. — Если хочешь, можно заказать соответствующую литературу. Я только цветник добавлю. И пару пергол рядом с прудом. А остальное пусть остается. И потом, нас же пикси не поймут.

— Это да, — согласился Барти, — пикси — это серьезно.

Северус внимательно прислушивался к нашему разговору. Откуда-то сбоку раздался противный крик.

— И павлинов у нас точно не будет, — пробормотала я.

Хозяева встречали гостей в холле. Это был потрясающий холл: большой, светлый, украшенный мрамором и лепниной. Здесь тоже царствовало барокко.

Поттер на правах родственника занимал гостей. Блэк маячил в отдалении.

— Шампанского? — предложил Гарри.

— Лучше лимонада, — сказала я, — напиться мы всегда успеем.

Он хмыкнул.

— Могу провести экскурсию по дому, — предложил он, — меня уполномочили, если что.

— Нас больше интересует парк, — сказала я.

Мэгги кивнула.

— Мы тоже хотим клумбы и беседки.

— Собираетесь коварно скопировать прекрасный парк моих родичей? — прищурился Поттер.

— Разумеется, нет. Парк Малфой-мэнора уникален. Да и стиль у нас другой. Просто в нашем поместье парком давно не занимались.

— Тогда прошу.

Поттер галантно предложил руку мне и Мэгги, и мы двинулись на террасу.

— Если бы я еще знал, как все это называется, — вздохнул Гарри, — только фонтаны и отличаю. От клумб.

— Такие парки создавались по определенному плану, — сказала я, — заметь, глаз ни за что не цепляется. Взгляд легко скользит по дорожкам, клумбам, кустам.

— У вас все по-другому, — согласился Гарри, — неужели деревья вырубать будете? Не жалко?

— Конечно, не будем, — ответила я, — у нас рука не поднимется. А тут кроме павлинов какая-нибудь живность водится? Белочки, ежики?

— А павлины всегда так противно орут? — спросила Мэгги. — Это же ужас. Наверное, и окна открывать невозможно.

— В доме не слышно, — сказал Гарри, — чары, наверное. Но это традиция. В Малфой-мэноре уже триста лет живут белые павлины.

— Показываешь парк дамам? — послышалось сзади.

Блэк… И почему-то мне это не нравится.

— Да, мистер Блэк, — проговорила я, — парк великолепен. Поттер, если интересуешься садоводством, то тебе стоит сходить в маггловский книжный. В Англии полно выдающихся парков и садов, напечатано множество альбомов с прекрасными фотографиями. А если что-то уж очень понравится, то и посетить можно. Заодно узнаешь, чем клумба от фонтана отличается.

Гарри пожал плечами. Блэк подал мне руку.

— Не желаете взглянуть вблизи?

Черт… Отказываться не стоит, это будет слишком грубо.

— Надеюсь, вы не планируете похищение, мистер Блэк?

Он прищурился.

— Вам дать клятву?

— Достаточно слова.

— Тогда даю слово, что не буду вас похищать или умыкать.

И мне пришлось спуститься вместе с ним в сад. Некоторое время мы шли по дорожке. Пока волноваться не стоило, нас было отлично видно с террасы и из окон. Блэк остановился у небольшого фонтана в виде резвящихся тритонов.

— Никогда не думал, что увижу невесту Снейпа, — начал разговор Сириус.

Я пожала плечами.

— Отчего же?

— В школе он был… — Блэк не договорил и махнул рукой.

— Учился, старался многого достичь и использовал все шансы? — насмешливо продолжила фразу я.

Он грустно усмехнулся.

— Я понимаю, зачем он вашей семейке, — сказал Блэк, — за ним не стоит Род, при этом он сильный волшебник. Но зачем он вам?

— Не верите, что в договорном браке можно быть счастливым? Ваша кузина несчастной не выглядит.

Он протянул руку к водяной струе и несколько секунд смотрел, как капли стекают по его ладони.

— Нарцисса — дело другое. Принадлежность к определенному кругу значит для нее очень много. К тому же, это действительно редкий случай. Тут слишком многое совпало.

— Насколько я знаю, такие расчеты делают почти все волшебники.

— Да, делают, — согласился он, — на меня тоже делали. Вот только ни одна из ведьм, которые мне подходили по расчетам, мне даже не понравилась.

— Может быть, вам вообще женщины не нравятся? — поинтересовалась я.

— Нет, мисс Крауч, вы не угадали. Впрочем, для расчетов это роли не играет. В таком случае пара обеспечивает Род наследником, а дальше живет по своему усмотрению. На такое не всякая ведьма согласится.

Я кивнула.

— Я хотел вам сказать, что еще не поздно все изменить, мисс Крауч. Чтобы не оказаться привязанной к нелюбимому человеку.

— И что вы предлагаете?

— Подумать. Взять паузу.

— У меня есть время.

Он стряхнул воду с ладони и повернулся ко мне.

— Вы не хотите уехать?

— С вами? — прямо спросила я. — Нет, мистер Блэк. Я не хочу никуда уезжать. Я слишком люблю и уважаю отца и деда, чтобы причинить им боль. И мой жених мне нравится. Но спасибо за заботу. Что ж, мне пора.

Он кивнул.

— Но если надумаете…

Я не ответила. Тоже мне…

Вообще, в этом ничего хорошего не было. И еще большой вопрос, его ли это инициатива. И главная загадка: что мне теперь со всем этим делать? Блэк мог искренне считать, что хочет мне помочь. Он мог хотеть сделать очередную гадость Снейпу. А еще… это могло быть направлено против моих Барти. Формально они не могли промолчать после такого покушения на честь семьи. Но Предателей Крови на поединок не вызывали. Их убивали. Блэк же был родственником Малфоев и крестным Поттера. А если я промолчу, это может выглядеть, как если бы я оставляла для себя лазейку для возможного побега. Еще вопрос — слышал ли кто-нибудь наш разговор?

— Не советую вредить моей семье, — сказала я в спину Блэку, который уже повернул к дому.

Он остановился, но не повернулся.

— Я не буду никого впутывать в эту крайне некрасивую историю, — продолжала я, — сама справлюсь. И рука не дрогнет.

Блэк ничего не ответил и медленно ушел. Я спокойно вернулась в дом. Нечего. Меня должны видеть. Отказываться от еды и напитков не стоит, это будет слишком демонстративно и может быть воспринято как оскорбление хозяев. А на глазах у гостей мне никто не посмеет ничего подлить. Неадекватное поведение будет четким сигналом. В том числе и для лорда Малфоя, что кто-то посмел напасть на его гостей. А он не тот человек, чтобы спускать такие оскорбления. А вот уже дома не помешает принять универсальный нейтрализатор.

Прекрасный парк уже не виделся таким замечательным. Все эти беседки и закутки среди цветущих роз казались специально созданными для того, чтобы затащить туда кого-нибудь и сотворить что-нибудь плохое. Крики павлинов и звон струй фонтанов заглушали крики жертв. Особенно зловещим казался лабиринт. Ну его! Пойду-ка отсюда.

Поттер быстро взглянул на меня, но ничего не сказал. Мэгги тут же подхватила меня под руку.

— Извини, Гарри, нам надо носики попудрить.

— Ты чего? — спросила она, когда мы остались вдвоем. — Он тебя обидел? Что-нибудь плохое сказал?

— Я тебе дома расскажу, ладно? — ответила я. — Держись ко мне поближе, хорошо?

— Конечно, — тут же согласилась Мэгги.

Пришлось подойти к столу, выпить бокал шампанского. В голове то и дело всплывали строчки из прочитанных справочников и хроник. Достаточно легко отравить блюдо из грибов, но здесь этого вроде не было. Трюфели только и что-то из шампиньонов в тарталетках. Трюфель считается афродизиаком, незамужней девице его жрать неприлично. С устрицами проблем меньше, они живые, а от любых добавок сдохнут, даже от магических. Но тоже афродизиак. Икра… Из той же оперы, хотя крупинки выглядят абсолютно нормально и аппетитно. Да ну на фиг, так и загнуться от паранойи можно. Тут ведь надо еще подгадать, чтобы я взяла нужный бокал или кусочек закуски. А народу немеряно, кто угодно съесть или выпить может. Потому что подливать что-нибудь всем гостям опасно. Да нет, вряд ли тут было спланировано что-то глобальное. Либо это был пробный шар, либо и вовсе инициатива Блэка, который считал, что все только спят и видят, как бы сбежать из дома на поиски свободы и приключений. Грустно сознавать, что ты сам своими руками уничтожил свою жизнь. А ему и вовсе всего-то было надо прислушаться к отцу и матери. Может быть, он как тот самый пьяница, который не может пить в одиночестве? Кто знает…

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 186
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Эффект птеродактиля - Заязочка.
Книги, аналогичгные Эффект птеродактиля - Заязочка

Оставить комментарий