Читать интересную книгу Перекати-поле - Славница

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 72

- Я знаю, что это! Оберег от приворота, причем его вешает супруг супругу. Но ты так мал...

- Это препятствие для брака? - вытаскивая из его пальцев амулет, спросил Гарри.

- Ну, такие веще приняты в среде аристократов или таких, как мы. А ты на вид не относишься ни к тем, ни к другим.

Почему-то Гарри захотелось удивить их еще больше. Он сделал свое обручальное кольцо видимым и показал собеседникам.

- Ни хрена себе! - изумились они. - А как же...

- Все, вечер вопросов закончен! - резко прервал он расспросы.

Ему не хотелось объяснять, почему его супруг не с ним. Тем более Гарри и сам не знал ответа. А теории на эту тему, которые он строил иногда, были слишком болезненными для него.

* * *

В праздник маленьким заключенным позволили выйти на прогулку в тюремный дворик, вымощенный серым булыжником и окруженный решеткой. Только большая елка, увешенная скудными игрушками, немного скрашивала его. Пока Гарри ее рассматривал, на улицу вышли три девочки, оказавшиеся сестрами его соседей по камере. Они были одеты в многослойные юбки и цветастые кофты, на шеях висели монисто, на запястьях - браслеты. В ушах блестели золотые сережки.

Инспектор, который сопровождал их на прогулке, принес музыкальные инструменты, принадлежавшие цыганам, и предложил повеселиться. Хотя в таборе не праздновали католическое Рождество, но никто не стал возражать. Милош и Стефан расчехлили свои скрипки, Марек и Данко взялись за бубны. Старшая из девочек, Роза, затянула какую-то песню на незнакомом языке, а Зара, Валдис и Мира стали танцевать. Гарри сначала смотрел на них, а затем присоединился, стараясь скопировать движения парня.

В первый день Нового года такое мероприятие было повторено. Более того, инспектор вручил каждому ребенку по красочному пакету, куда положил по яблоку и небольшой шоколадке. Для Гарри это был первый настоящий подарок. До этого Дурсли либо забывали о нем, либо преподносили старые вещи Дадли. Поэтому он еле сумел скрыть свой восторг и долго рассматривал содержимое, не спеша присоединиться.

- Святой Николай, как у вас весело! - раздался хрипловатый женский голос.

Музыка и песня моментально смолкли, танцующие оглянулись, и Гарри увидел немолодую цыганку, одетую, как и девчонки, в разноцветные одежды.

- Мама! - взвизгнула Зара и кинулась к ней на шею. - Почему так долго?

- Наоборот, раньше времени. Я должна была появиться здесь после двенадцатого. Рада, что вы не скучаете, мои хорошие.

- Как можно не захандрить в четырех стенах? - фыркнул Милош, тоже подходя к ней и обнимая.

- Ты прав, - улыбнулась женщина сыну. - Для цыган свобода самое главное.

После этого она перецеловала всех, посмотрела на погрустневшего Гарри и ласково спросила:

- Огорчаешься, что дальше тебе придется быть здесь одному? - Мальчик лишь потупился в ответ. - Не стоит, ты завтра уедешь.

- Этого не может быть, - не поверил он. - В школе, куда меня отправляют, сейчас зимние каникулы. Учителя вряд ли поедут за новеньким.

- Тем не менее, - улыбнулась она. - Хочешь, я тебе погадаю?

Гарри лишь пожал плечами, так как не верил во всю эту чепуху.

- Это не положено, - встрял инспектор.

-Эй, дорогой, почему?.. Сегодня же праздник! Дай мне немного повеселить мальчика. Он же сирота, никогда не развлекался в этот день.

«Откуда она это знает?» - удивился Гарри, но его мысли перебил вопрос полицейского:

- Это правда?

- Да, - подтвердил мальчик.

- Хорошо, - смягчился инспектор. - Но недолго.

- Я быстро, - пообещала цыганка, отвязала от пояса платок, кинула его прямо на камни дворика, уселась на колени и позвала Гарри.

Он опустился перед нею. Ее дети устроились кружком вокруг них. Роза что-то шепнула, и стало теплее.

* * *

- Начнем, детка, - сказала женщина, доставая из кармана юбки потрепанную колоду карт. - Отодвинь от себя часть левой рукой.

Гарри повиновался. Она сняла открывшуюся карту, положила ее в центр платка, остальные еще раз перетасовала и стала выкладывать в определенном порядке. Затем долго сидела молча, изучая, и, оглядев мальчика пристальным взглядом, заговорила:

- У тебя удивительная дорога: сплошные повороты и кочки. Ты, как перекати-поле, летишь по своей судьбе. Там зацепишься, тут сорвешься. Потом взлетишь и обрушишься в пропасть. Но все испытания сделают тебя лишь сильнее.

«Вот чепуха-то! Набор туманных слов», - разочарованно подумал мальчик.

- Это лишь присказка, Избранный, - чуть лукаво сказала цыганка, словно прочитала его последние мысли. - Теперь же я расшифрую чуть подробней. В прошлом у тебя гибель родителей, брак по обстоятельствам и нелюбимые родственники. Ты еще встретишься и с супругом, и с ними. В школе, куда ты едешь, ты пробудешь недолго. Затем в твоей судьбе появится человек. Вы станете настоящими врагами и еще не раз столкнетесь, хотя он будет в разных ипостасях. В конце концов, ты останешься победителем. Эта роль предначертана тебе изначально, и один очень могущественный человек сделал на тебя ставку. К сожалению, он так просто не сдастся, считая, что делает все для высшего блага.

Хотя эти слова были уже более конкретными, но для Гарри они звучали все так же непонятно. Его не интересовали ни будущие враги, ни интриганы, как и собственная избранность. Поэтому мальчик заскучал и даже, не сдержавшись, зевнул. К его счастью, гадалка этого не заметила, так как ее отвлекла старшая дочь:

- Ты ничего не сказала о дружбе и любви.

- Ваш новый знакомый будет слишком недоверчив, чтобы дружить по-настоящему, - ответила ей мать. - Ну, а любовь... Ему просто надо ответить на чувства человека, с которым он связан.

- Если его уже любят, то почему не заберут к себе? - спросил один из ее сыновей о том, что волновало и Гарри.

- На это есть несколько причин. Во-первых, Гарри, ты помнишь, как вы расстались? - Мальчик кивнул, и она продолжила: - Заключение продлилось недолго, но чужая магия заблокировала его воспоминания о тебе.

Гарри нисколько не удивил тот факт, что женщина знает о волшебстве, так как ее дети утверждали, что цыгане владеют своим, особым колдовством. Но как ей удалось узнать по картам о Северусе и обо всем остальном? Однако он не стал спрашивать, зная, что она все равно не ответит. Правда, у него был один вопрос, который мальчик и задал:

- Как же тогда вернуть память?

- Это сделает тот, кто ее заблокировал, - был ответ.

После этих слов цыганка встала, собрала вещи и, забрав детей, покинула изолятор. Гарри же вернулся один в камеру и долго думал над ее гаданием. Стоит ли верить в сказанное? Так как женщина не предрекла ничего ужасного, а, наоборот, обещала хорошую развязку, то ему хотелось, чтобы она не обманывала. Но прошлый, не слишком удачный опыт не давал повода быть легковерным. «В любом случае, от судьбы не сбежишь», - философски решил мальчик, засыпая.

Глава 10. Подарок для Авеля

Несмотря на заверения цыганки, за Гарри не приехали ни через день, ни через два. Поэтому он решил, что и все остальное гадание - обыкновенное вранье. Одно ему было непонятно, зачем она так поступила. Мальчик вообще считал, что ложь должна быть оправдана необходимостью или выгодой. Если же этого нет, то незачем и обманывать.

Представитель школы Святого Брутуса прибыл лишь в предпоследний день зимних каникул. Это был высокий молодой мужчина полноватой комплекции с неопределенного цвета волосами. Он оглядел Гарри с головы до ног ничего не выражающим взглядом и сухо представился:

- Эдвард Барнет, ваш будущий наставник.

- Гарри Поттер, - решил последовать его примеру мальчик.

- Советую называть меня и других учителей «сэр» или «мистер». За неподобающее обращение у нас в школе наказывают, - словно не слыша его, продолжил мужчина.

После этого он развернулся и быстрым шагом пошел на выход. Гарри пришлось почти бежать за ним, чтобы не отстать. У дверей изолятора их дожидалась полицейская машина, где уже сидел инспектор, который привез мальчика от Дурслей.

К школе они подъехали только на закате дня, к ужину. Она оказалась круглым зданием в виде бублика. Внешние окна были зарешечены, а внутренние выходили в унылый двор, предназначенный для прогулок. «И не сбежишь», - отстраненно подумал Гарри, в принципе, не собираясь этого делать, так как не представлял себя в качестве беспризорника.

Директор, пожилой мужчина, чем-то похожий на Вернона, внимательно прочитал все бумаги, составленные специалистами о мальчике, и вынес вердикт:

- По правилам нашей школы, Поттер должен относиться к группе убийц и насильников. Но там сейчас находятся лишь старшеклассники. Поэтому, на свой страх и риск, я определю его к попрошайкам и мелким воришкам. Ты же оправдаешь мое доверие, мальчик?

- Да, - на автомате ответил Гарри, не слишком понимая, что имелось в виду.

Не думает же директор, что он будет нападать на других детей без повода? Впрочем, кто его знает. Остальные взрослые безоговорочно верили в повышенную агрессивность ребенка.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перекати-поле - Славница.

Оставить комментарий