Читать интересную книгу На море шторма нет - Кеннет Дун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 33
проводить летние каникулы?

— Мама, мне кажется, что мне нужно поехать в Нью-Хейвен, — сказала Лекси.

— Это еще зачем?

— Открытка явно указывает на этот город, а первая строчка стихотворения отсылает к Довер-бич. — Лекси разложила на столе остальные листки с машинописными копиями стихов. — Мне кажется, тут есть какая-то загадка, которая может быть разгадана только на месте. И это связано с жизнью моего отца. А, возможно, и с моей, как я думала, лучшей подругой. Я хочу во всем разобраться.

— Лекси, милая, уже произошло убийство, а, возможно, и не одно. Тебе не кажется, что не стоит играть в детектива?

— Тогда я могла бы взять с собой мистера Стина. Он опытный полицейский, и у него есть оружие.

— Мое разрешение действует только в этом штате, — сразу же поправил я.

— Дорогая моя, я надеюсь, Дуглас не обидится. Но, если тебя так волнует эта история, давай я позвоню в известное детективное агентство в Нью-Йорке, с которым часто работает наша студия. Они могут послать своего человека в Нью-Хейвен, он наверняка не дурак, и разберется, что к чему.

— Местный детектив не знает того, что знаем мы! И я уже договорилась встретиться с Кейлебом, чтобы он мне показал, где точно высадил Сью.

— Когда ты успела? — удивилась Аманда.

— Когда выходила в свою комнату. Вначале я действительно расстроилась, узнав, что моего настоящего отца убили. Но потом решила отвлечься и самой выяснить, что именно Сью делала в Нью-Хейвене.

Аманда беспомощно пожала плечами.

— Ты все равно с ума сходила от скуки в этом доме. Конечно, ты можешь слетать в Коннектикут, если так хочешь. И мне, конечно, будет спокойнее, если Дуглас составит тебе компанию. Естественно, я выплачу вам обычный гонорар и оплачу все расходы, — обратилась она ко мне.

С одной стороны, на ближайшие несколько дней мне была гарантирована работа. К тому же, когда еще мне доведется слетать на противоположный конец страны. С другой стороны, — очень не хотелось выступать в роли няньки у взбалмошной девчонки. Я сомнением взглянул на Аманду.

— Мистер Стин, я вас очень прошу, — взмолилась Лекси. — Вы в курсе всех обстоятельств этого дела. К тому же, я не уверена, что сейчас могу рассуждать здраво, а вы всегда очень рассудительны.

Я вспомнил, как Сью сравнивала Лекси с терьером на охоте, поэтому не стал больше спорить. Аманда пошла звонить в офис TWA18, чтобы договориться о покупке билетов. Прямых перелетов в этот день не было, но она купила места на рейс с одной дозаправкой без замены самолета, так что мы должны были прибыть в Нью-Йорк рано утром следующего дня по местному времени, чтобы сразу взять машину на прокат и отправиться в Коннектикут.

У меня оставалось время, чтобы заехать домой и собрать саквояж для путешествия. Сочтя, что ситуация достаточно важная, я рискнул позвонить в окружную больницу и попросить к телефону Габриэлу.

— Габи, это Дуг. Дело, над которым я работаю, затянулось. Мне придется снова уехать из города на несколько дней. Пока что не знаю, когда вернусь. Я тебе перезвоню.

— Как это — не знаешь? Через неделю? Месяц?

— Конечно, нет. Может, дня через два. Или через четыре. Все зависит от дела.

— Ты хоть можешь сказать, куда едешь?

— В Нью-Йорк.

В трубке повисло молчание.

— Да ты только на дорогу потратишь неделю, — недоверчиво сказала Габи.

— Я лечу на самолете. Сопровождаю клиентку.

Эх, зря я это сказал. Габриэла по-прежнему была уверена, что любой представитель мужского рода при любой возможности готов изменять и обманывать. Впрочем, я никогда не клялся ей в верности, так что и повода юлить перед ней у меня тоже не было, хоть это она должна была понимать.

— Есть что-то, о чем я должна знать, Дуг? — холодно спросила Габриэла голосом профессиональной медсестры.

— Нет, Габи. Это просто работа. Не совсем обычная для меня, но так получилось. Когда все закончится, я в общих чертах тебе все расскажу. Мы же увидимся вскоре?

— Не знаю, Дуг. Мне надо подумать.

И снова Габриэла первой положила трубку. Надо же, как она все повернула. Последние несколько дней я размышлял о том, не пора ли нам завершить отношения, и вдруг она сама делает первый шаг к расставанию, заподозрив меня в вымышленной измене.

Я пожал плечами, захлопнул саквояж и покинул квартиру, чтобы ехать в аэропорт. Если Габи сама решит меня бросить по такому надуманному поводу, я в не в силах ей помешать. Неожиданно мне стало немного грустно. Оказалось, даже за последние четыре дня я успел соскучиться по нашим кратким свиданиям в больничном кафетерии, походам в кино, прогулкам в парке и поездкам к морю. И мне очень понравилась та ночь на пляже в Малибу, когда я сжимал ее своих объятиях.

Глава 13

Перелет показался мне невероятно долгим, несмотря на прекрасное обслуживание. До недавнего времени мне не приходилось летать на самолете так часто и на такие большие расстояния, если не считать войны. Последний полет был в Рино по просьбе одного из клиентов. А тут в течение двух дней я посетил Небраску, а теперь направлялся в Нью-Йорк, где раньше никогда не был. Стюардесса подходила все время и предлагала различные закуски и напитки. Лекси мирно спала в соседнем кресле, пока я пытался выстроить известные мне факты в разумную хронологию и снова перечитывал стихотворения, выписанные Маркусом Ван Ренном. Начал я с «Дуврского берега».

На море шторма нет.

Высок прилив, луна меж побережий

Царит. На берегу французском свет.

Вот и погас… Утесы Англии стоят

В притихшей бухте — высоки, черны.

Взгляни в окно: там ночь и ветер свежий!19

Какая-то бессмыслица. Теперь лимерик Эдварда Лира:

Спал старик на громадной сосне,

Был укушен пчелою во сне.

И спросили его: «Это больно?»

Он ответил «Конечно, довольно,

Больше я не засну на сосне».20

Наконец, я дошел до «Песни контрабандиста»:

Пусть тебя разбудит цокот за окном —

Ты не трогай ставни, спи спокойным сном.21

А затем, припев:

Пять да двадцать пони,

полуночный мрак.

Курево для писаря,

Для попа коньяк.

Куртизанке шелку,

шпиону — пакет

Не смотри, девчонка,

джентльменам вслед!22

А вот и строчка про французскую куклу:

Если все как надо, сделаешь дитя,

Кукла из Парижа будет для тебя23

Песенка мне понравилась, так что сразу подобрал к ней нехитрый мотив и стал выстукивать его пальцами по подлокотнику

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На море шторма нет - Кеннет Дун.

Оставить комментарий