Читать интересную книгу Спиральная динамика. Управляя ценностями, лидерством и изменениями в XXI веке - Дон Бек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

156

Расистская организация, созданная Томом Метцгером, в прошлом одним из руководителей Ку-клукс-клана.

157

В оригинале используется сленговое выражение «run a railroad» (англ.), колоться героином. Буквальный перевод — «бежать по рельсам». Общий смысл фразы можно понять в том числе и как игру слов — нельзя делать нечто несвойственным образом.

158

J'accuse (фр.) — статья французского писателя Эмиля Золя, опубликованная в ежедневной газете «Орор» (фр. «L’Aurore») 13 января 1898 года. Она написана в форме открытого письма, адресованного президенту Франции Феликсу Фору, и обвиняла французское правительство в антисемитизме и противозаконном заключении в тюрьму Альфреда Дрейфуса. Золя указывал на предвзятость военного суда и на отсутствие серьезных улик.

159

Элитное подразделение американских войск.

160

Первое слово фразы civil war (англ. — гражданская война) имеет значение «цивилизованный, воспитанный, культурный; вежливый».

161

Право на существование, смысл существования, разумное основание (фр.).

162

Свод правил проведения дискуссий, направленных на достижение консенсуса, предложенный майором Генри Робертом в 1876 году.

163

Анонимная баллада, посвящённая битве на Босвортском поле (в ходе войны Алой и Белой розы), одной из идей которой является прославление духа рыцарства.

164

«Торжественность и церемонность» — популярный оркестровый марш сэра Эдуарда Уильяма Элгара.

165

Английский драматург, актёр, композитор и режиссёр (1899–1973).

166

Американский психолог, оказавший большое влияние на развитие научной литературы по вопросам мотивации людей в контексте менеджмента.

167

Пассажирский поезд класса люкс частной компании Orient-Express Hotels, курсирующий между Парижем и Стамбулом с 1883 года.

168

Менеджмент хронометража рабочего времени (всех перемещений работника).

169

Фильм 1979 года, изображающий успешного военного летчика, который не может в то же самое время быть хорошим мужем и отцом.

170

Semper Fidelis — «Всегда верный» — девиз морской пехоты США. Известен в Европе со времён Средневековья, присутствовал на гербах многих дворянских семей. Semper Paratus — «Всегда готов» является девизом множества организаций по всему миру.

171

Международная сеть благотворительных организаций, деятельность которой направлена на помощь детям, старикам и обездоленным.

172

Программа на телеканале CBS.

173

Саркастическое от MBA.

174

От английских слов achieve (добиваться, достигать), excel (превосходить, быть выше, сильнее, значительнее), intrepid (бесстрашный, отважный, смелый), impress (производить впечатление, поражать).

175

Известная достопримечательность маленького городка в штате Айова.

176

Специальный телефонный номер в коде 800, поступающие звонки на который (как местные, так и междугородные) бесплатны для звонящего; их оплачивает компания — владелец данного номера. Все звонки на номера 900 — платные для звонящего, и полученные деньги идут компании-владельцу.

177

В оригинале игра слов: in the board room or the bedroom.

178

Американская поговорка. Обозначает стремление взяться за большое количество проектов одновременно.

179

Согласно легенде, 31 октября 1517 года Мартин Лютер вывесил на двери виттенбергской Замковой церкви свои 95 тезисов против индульгенций. По сути, в тезисах были сформулированы основные положения нового религиозного учения, отрицавшего многие догмы католической церкви.

180

Yuppie, Young Urban Professional — молодой городской профессионал.

181

Неписаный кодекс поведения самурая в обществе, представлявший собой свод правил и норм «истинного», «идеального» воина.

182

Городки «только для богатых» в штате Флорида.

183

По всей видимости, имеется в виду сверхзвуковой пассажирский самолет.

184

Американский автогонщик итальянского происхождения, чемпион мира по автогонкам в классе «Формула-1».

185

Город в штате Колорадо, известен самым дорогим горнолыжным курортом.

186

Процесс диффузии растворителя из менее концентрированного раствора в более концентрированный раствор.

187

Дышащий материал, обладающий высокой водонепроницаемостью.

188

Соуэто (South Western Townships — Soweto) — поселения на юго-западной окраине Йоханнесбурга.

Во времена апартеида — место для принудительного проживания африканского населения.

189

Имеется в виду Уотергейтский скандал.

190

Trickle-down economic theory — теория, согласно которой инвестиции в бизнес и льготы для корпораций в конечном итоге приведут к повышению благосостояния всего населения.

191

Термин, обозначающий позитивное мышление, нарочитый оптимизм.

192

В отличие от традиционной экологии, которая по большей части борется со следствиями пагубной антропогенной деятельности, глубинная пытается докопаться до причины экологической деградации, постигшей планету в последнее время.

193

Нью-эйдж (англ. New Age, буквально «новая эра») — общее название совокупности различных мистических течений и движений в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера, сформировавшихся в XX веке. Также называемый движением «Новой эры», «Эрой Водолея» и «Новым веком».

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спиральная динамика. Управляя ценностями, лидерством и изменениями в XXI веке - Дон Бек.

Оставить комментарий