Читать интересную книгу Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

584

Propis spicigera или Mimosa suma, дерево, которое, по верованиям индийцев, содержит внутри себя огонь

585

Айтареия-брахмана, VII, 13

586

сын Ману, первый царь Солнечной династии

587

мифические мудрецы и посланцы богов

588

Иными словами: какой смысл в отшельничестве, в аскетизме?

589

Жених нередко получал в приданое скот, в первую очередь – коров

590

Десятый месяц лунного календаря соответствует девятому солнечного

591

Рохита– сын царя и потому принадлежит к сословию кшатриев, или воинов

592

В древнеиндийской мифологии Варуна ассоциировался с космическими и земными водами. Этим, видимо, объясняется, что в наказание за неисполнение обета он насылает на Харишчандру водянку

593

индийские названия четырех мировых периодов, соответственно золотого, серебряного, медного и железного веков

594

Ficus glomerata, вид инжира или фиги

595

Брахманы-жрецы считались высшим, а кшатрии-воины вторым по значению сословием индийского общества

596

торжественный ведийский обряд, совершаемый великим царем при посвящении его на царство

597

четыре главных жреца – исполнители основных ведийских жертвоприношений. В данном случае участвуют легендарные риши индийской древности

598

Далее Шунахшепа последовательно произносит строфы из девяти гимнов Рв: I, 24—28; IV, 1; V, 2

599

возможно, Небо и Землю, но, возможно, и реальных, земных отца и мать; и в том и в другом случае певец иносказательно просит богов продлить его жизнь

600

Агни, в частности, бог домашнего очага, и потому он самый близкий людям

601

Имеется в виду мировое дерево, чьи корни направлены к небу, а ветви-лучи смотрят вниз, на землю

602

«духовный», «божественный»; название демонов – врагов богов, однако этот эпитет часто прилагается и к самим богам, особенно к Варуне

603

Потомство месяцев– дни

604

Тринадцатый месяц лунного календаря

605

звезды, надзирающие за делами людей

606

один из богов-адитьев

607

Поскольку языки пламени похожи на развевающуюся гриву коня

608

(Вишведевы) – десять ведийских божеств, особо чтимых при погребальных церемониях

609

Согласно комментарию Саяны, речь идет о служителях бога смерти – Ямы

610

Вероятно, враг или соперник

611

По-видимому, птица несчастья

612

Вероятно, отец жертвующего

613

букв.:«имеющие лошадей»

614

Имеется в виду воздушный океан

615

легендарный род полубожественного происхождения, к которому принадлежал Аджигарта

616

низшее сословие: мелкие ремесленники, зависимые земледельцы, слуги и т. п.

617

Вишвамитра суровыми аскетическими подвигами достиг положения брахмана, но по рождению он царь, кшатрий

618

племя и царский род, к которому принадлежал Вишвамитра

619

названия неарийских племен

620

неарии, варвары

621

Гатхин – отец Вишвамитры, Кушика – дед Вишвамитры, Джахну—также один из предков Вишвамитры. Таким образом, принятый в род Вишвамитры Шунахшепа получил принадлежащие этому роду царское достоинство и магические знания

622

Священное ритуальное восклицание; обычно употребляется в начале молитв и религиозных церемоний

623

Тайттирийя-брахмана, III, 9,5

624

(букв.: «рассуждения о высшей сути») – теологические вопросы и ответы, входившие в ведийский ритуал. Согласно комментарию Саяны, во время ашвамедхи (см. выше) жертвователь лишается блеска из-за физических усилий, а благочестия – из-за ошибок в декламации гимнов

625

жрец и наставник богов

626

Саяна поясняет, что в дожде, падающем с неба, видят источник жизни на земле

627

как и Катьяяни – жена Яджнявалкья

628

Яджнявалкья собирается оставить состояние домохозяина и уйти отшельником в лес. Брахману предписывалось пройти через следующие стадии жизни (ашрамы): ученик, живущий в доме учителя, домохозяин, исполняющий семейные обязанности, отшельник, уединившийся в лесу, и отрекшийся от мира нищенствующий странник

629

(букв.: «сила», «власть») – олицетворение воинского сословия кшатриев

630

То есть верховного божества, бога-творца Брахмана

631

Здесь последовательно упоминаются четыре сборника ведийских гимнов (название: «Атхарвангираса», по всей видимости, означает здесь «Атхарваведу»)

632

(букв.: «так поистине было») – исторические предания, повествовавшие о прошедших событиях

633

(«сказание о древности») – эпические поэмы, созданные в IV—XIV вв

634

здесь, по-видимому, подразумевается знание о богах

635

распространенный в эпической поэзии размер: слово ато означает также «стихотворение»; здесь, возможно, употреблено в значении: «афоризм», «максима»

636

(букв.: «нить», отсюда – «руководство») – своды правил в различных областях знания и практической деятельности (ритуал, медицина, грамматика и т. д.)

637

Анувьякхьяны (букв.: «дальнейшие разъяснения») и вьякхьяны («разьяснения») – разного рода объяснения к трудным для понимания местам в брахманах, сутрах и других текстах

638

Имеются в виду пять элементов мироздания, различавшихся в индуистской традиции: земля, воздух, вода, огонь и особая субстанция пространства («эфир»)

639

Согласно толкованию выдающегося индийского философа, комментатора ряда упанишад Шанкары (VIII – IX вв.), субъект распознавания не может быть познан сам собой, как огонь не может сжечь самого себя

640

В подлиннике – непереводимая игра слов

641

Дыхание (прана), согласно традиционному толкованию, символизирует речь, высшее начало

642

Уддалака предлагает следующую схему восхождения человеческого тела к своим «корням»: пища (земля)—вода– жар– Сущее как прибежище и опора всех творений

643

Иначе говоря, сначала умирающий лишается дара речи, затем его покидает разум, затем – дыхание; наконец – единственным признаком жизни в теле остается тепло, которое, в свою очередь, погружается в «высшее божество»

644

Здесь Уддалака подходит к кульминационному пункту своего поучения, повторяемому затем в виде рефрена в следующих главах

645

То есть в состоянии глубокого сна, смерти или при уничтожении мира

646

То есть возрождаются вновь в своем прежнем состоянии из-за того, что в предыдущем рождении не постигли своего единства с Атманом

647

баньяновое дерево, вид смоковницы

648

Имеется в виду название области и населявшего ее народа на правом берегу Инда (совр. район Пешевара)

649

То есть существо будет возрождаться в этом мире, пока не исполнятся плоды совершенных ранее действий, определяющих его судьбу в последующих рождениях. Соответственным образом «достижение цели» означает здесь выход из круговорота рождений в результате истинного знания

650

Имя Начикетас традиционно толкуется как «Не знающий» и – поэтому ищущий знания

651

Начикетас, по-видимому, говорит это, видя, что отец отдает в жертву все свое состояние, и полагая, что сам он тоже должен быть принесен в жертву

652

Место не совсем ясное. Можно предположить, что здесь сначала имеются в виду ученики, среди которых Начикетас – первый по готовности исполнить долг, а затем – мертвые, среди которых он средний, то есть не он умирает последним, и поэтому нечего оплакивать его

653

Согласно параллельному тексту «Тайттирийя-брахманы», Начикетас идет к обители Ямы, где он ждет три ночи, пока не вернется бог смерти. По возвращении Ямы один из слуг обращается к нему с этими словами, убеждая его оказать почет гостю

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник.

Оставить комментарий