Читать интересную книгу Сиреневая драма, или Комната смеха - Евгений Юрьевич Угрюмов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 30
очередного поворота и сел с

ней рядом в лодку, тележку ли, вагонетку. И розовая невеста почувствовала еле

уловимый, ух! травный запах – это был бергамот, можжевельник, пачули,

розмарин, пихта, кедр, имбирь, кипарис, чабрец, корица, сандал, майоран –

притягательный, возбуждающий сначала необъятную радость, потом

необъятное ощущении гармонии с миром, потом необъятную любовь, а потом

необъятную, нескромную страсть, ах! как затрепетало и рванулось в груди и не

только в груди, и ладья, прокричав валторной «Вперёд, жизнь!», сорвалась с

тормозов. Мимо понеслись георгины с мушками, пауки с паутиной, анемоны с

выпавшей на их долю честью, но всё это теперь было неважно. Он обнял её и

укутал, он ласкал её… – а где-то, где-то – в-ж-жик – пронеслись отравленные

ветреницами василистники, – он шептал ей на ушкό и прикасался горячими

губами так, что мурашки бегали по всему телу… – а где-то – в-ж-жик –

мелькнули лилии с кривыми ножами ли, саблями, надзирающие за

тонкокрылыми эльфами, чтоб они не улетели смотреть на закаты и рассветы… -

ах! дыхание – его не хватает… Оле-ай! ах! сознание – да ну его… Оле-ой! и всё

же колосс – могучий и неотвратимый… Оле-ай! Оле-ой! Оле-э!

Она дрожала; его прикосновения, будто прикосновения воспоминаний;

издалека, из ещё утробного существования: снаружи скрипы, шорохи,

причудливые завитки звуков, узнаваемые, но надо ли сейчас их разгадывать,

сейчас, когда блаженство жизни трётся о тебя, входит в твоё тело, наполняет его

мириадами пощипываний, руки обретают способность трогать, губы научаются

чувствовать, тело – желать ласк.

Она извивалась на кончиках его пальцев; их прикосновения, как

прикосновения ещё детства, молочного, будто грёзы в туманах; туманы бледные

и лазурные, восхитительные и золотистые; в глубине туманов – тайна – опасная,

37

но неотвратимая; губы научаются принадлежать поцелуям, тело научается

встречать ласки.

Теперь уже никто не махал саблями – теперь все только таращили глаза.

Всем хотелось увидеть и подсмотреть. Кто-то из-за плеча, кто-то из-за плеча

другого, кто, скосив глаза, а кто, заведя глаза под лоб, кто из-под руки, кто меж

пальцев. Не шептались и не шушукались уже, а только таращились: розы и

васильки, одиссеи и пенелопы, дафнисы и хлои, брисеиды, хрисеиды и снова же

шизонепетки многонадрезные.

Она млела и готова была на всё, потому что его прикосновения были

мечтой, потаённой и вырвавшейся теперь наружу, его прикосновения были

осуществлением живых снов, так мучивших её, а теперь воплощаемых,

исполняемых, утоляющих жажду, умаляющих голод, омывающих жар,

укрывающих стыд; губы на поцелуи – научались отвечать поцелуями, тело на

ласки – научалось отвечать ласками.

Ах, мой фиолетовый герой, я люблю…

«Потом смуглая нога приподнялась и, согнувшись в колене, тихонько

вползла на его ногу…» 1

Часовой механизм остановился, но взрыва не произошло, а наоборот… что-

то незаладилось.

Лиза вышла из зала, сошла с крылечка, и на лице её была растерянность.

Сцена д е с я т а я

О том, какую роль случайности играют в нашей жизни, о тонких

психологических проникновениях в чувства героя, и о неудавшемся посещении

«Комнаты смеха».

Эраст влюбился, и это могло произойти только так – случайно, как и

нагадали, и наколдовали карты и бабушка. Ах, бабушка!

Волки, шакалы, прощайте! Прощайте, медведи лесные!

Дафнис-пастух уж не будет бродить по холмам и по рощам,

Ни по дремучим лесам. Ты прости, о ручей Аретуза,

Светлые реки, простите, бегущие с высей Тимбрийских.

1Из Джона Фаулза.

38

Дафнис прощается с вами…

……………………………………………

Чую я, Эрот жестокий влечёт меня в бездну Аида.1

Случайностей бывает два рода, случайности бывают двух родов – если не

говорить о том, что вообще – весь мир наш – случайность.

Первая случайность, которая, в основном, и подстерегает нас – случайность

закономерная. Это – когда господин «икс» каждый день, каждый раз, спеша на

работу в учреждение «акс», спотыкается в одном и том же месте – «пункт экс»,

и об один и тот же камень «зет», торчащий из мостовой и, споткнувшись,

каждый же раз, продолжает свой путь, тут же забывая или просто не обращая

внимания на эту неудобность ли, неприятность (торчащий из мостовой

булыжник «зет» – на самом деле – знак судьбы) и продолжает думать о своём,

важном и главном. Проспотыкавшись так с полгода, господин (икс) спотыкается

в последний раз с летальным исходом (finisch). Он умер случайно,

споткнувшись о камень и раздробив себе лобную часть черепа (из

медицинского освидетельствования смерти) о каменную же, брусчатку. Но, в то

же время – он умер неотвратимо закономерно. Из таких двух слов антонимов

( случайно и закономерно) складывается первый род случайностей, и именно в

этом роде, в такой случайности присутствует назидание и нравоучение, и

именно в такой закономерности сказывается уловимое художником свойство

истории пойти по-другому, по другому пути, другой (может и объездной)

дорогой, если бы… ну, предположим, господин «икс», после того, как первый

раз споткнулся – убрал камень с дороги или… и т.д.

Другой род случайности прост и простодушен, как известный всем

«бутерброд с маслом», который всегда падает маслом вниз, но, всё же, всегда,

случайно.

Итак, Эраст влюбился случайно.

Кассу закрыли2.

Работники паркового хозяйства, они же – неутомимые, жадные до работы

гномы, они же – театральные монтировщики и рабочие сцены, они же -

осветители, радисты, помощники и ассистенты режиссёра, слесари, столяры и

плотники, и они же – на все руки мастера – то там, то сям, появляясь из-за

деревьев и кустов, волокли декорации следующего эпизода, который называется

«Комната смеха». Механик, при этом, поднимал кулисы и падуги и опускал

задник с освежёнными (освежёванными) художником-декоратором и, поэтому,

вновьсинесверкающими необъятными небесами и, им же подмалеванными до

глянца и до отражения солнца в листве старыми дубами и липами, и молодыми

дубками, и липками. Притащили и куст сирени, который, пока наши Лиза и

Эраст прогуливались в направлении строящейся «Комнаты Смеха», пришёл в

1Феокрит, «Идиллии».

2Для очень дотошного читателя: В Парке Культуры всё равно не было посетителей, о чём я уже сообщил в

четвёртой сцене, да и Эраст был настолько сражён возникшим чувством, что на посетителей теперь, ему было…

всё равно.

39

себя и зап áх, что было задумано с самого начала сценаристом и усугублено

режиссёром, чтоб создать атмосферу, оправдывающую название спектакля.

Ещё до «Комнаты смеха» – им было теперь всё смешно и забавно:

«Как? Друг друга? Первая! Репейник! Люди! Палисадник! Рядом, Там,

Сиренью, Помню, Я ходила! Да, Смешно, Там бабушка! Как? Говорят».

Если расставить, не будучи

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 30
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сиреневая драма, или Комната смеха - Евгений Юрьевич Угрюмов.
Книги, аналогичгные Сиреневая драма, или Комната смеха - Евгений Юрьевич Угрюмов

Оставить комментарий