Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последовал стук в дверь, и Донаван мерзко осклабился:
– Легок на помине? Входи-входи!
Дверь открылась, и в комнату вслед за Лорой, несущей на подносе напитки, заказанные ее братом, вошел Пол Баллард. Когда я увидел мстительную ухмылку и наглый взгляд отставного мафиози, я вдруг занервничал.
– Полагаю, вы уже знакомы? – вежливо осведомился Донаван, взглянув на Балларда. – Я только что рассказывал Дэнни о своих затруднениях: никак не мог выбрать между Рэнцом и Слейтером – который из них король в колоде, но сегодня вечером произошло нечто, и у меня не осталось никаких сомнений.
– Неужели? – проворчал Баллард.
– Но я не сказал ему, что произошло, – осклабился Донаван. – Получить удовольствие от этого должен ты, старина.
Баллард посмотрел на меня сверху вниз, и глаза его заблестели.
– Мы получили вашу записку, Бойд, – начал он.
– Какую еще записку? – спросил я, пока ничего не понимая.
– Ну, где говорится, что если Людвиг хочет вновь увидеть живой Анну Гейне, то ему стоит вернуться в Париж в течение двадцати четырех часов и забыть об аукционе, – без обиняков заявил он. – Аккуратно сработано, Бойд, – продолжал он, – похитить Анну, как это сделали вы… Только вы были не совсем аккуратны, возможно, она оказалась чуть сообразительней, чем вы предполагали.
– Я?! – поперхнувшись, переспросил я.
– Она успела нацарапать одно-единственное слово губной помадой на зеркале в ванной, – проскрипел он. – Это слово – «Бойд»!
– Держи карман шире! – огрызнулся я. – Я не похищал Анну. Все организовала эта дамочка – Смит. Она воспользовалась услугами тех двух громил, которых специально импортировала сюда из Нью-Йорка, – Дина и Лонни.
– Ах! – Донаван снова заурчал животом. – Вижу, эта загадочная китаянка мисс Смит вновь подняла свою непостижимую восточную голову. Я надеялся на нечто более оригинальное, Дэнни, мой мальчик.
– Но это правда! – выпалил я.
И поведал им, как посетил апартаменты Рэнца, обнаружив там только Анну. Тут пришел Дин, и мне пришлось отправиться с ним в отель, где Лонни набросился на меня, едва я переступил порог их номера. Затем я рассказал, как мне удалось удрать и, думая, что мадам Смит имела в виду под «девушкой» Шэрон, я отправился прямиком в свою гостиницу.
– Знаешь, Дэнни, – восхищенно сказал Донаван, когда я закончил, – я думаю, что ты величайший комический актер, которого мне доводилось встречать в жизни. – Он медленно покачал головой. – Пришел к нам с такой ерундой по горячим следам – и даже ни разу не запнулся! У меня нет слов!
– Но это правда, – сказал я ему.
– Правду мы теперь знаем, – бросила Лора. – Слейтер нанял тебя, чтобы устроить для него дельце, но кроме того, ему был необходим некто, представляющий его в Лондоне. Вот почему ему пришлось нанять Шэрон О’Берн в качестве своего официального представителя. Он надеялся, что она обеспечит тебя надежным прикрытием, верно?
– Послушай-ка, шарики твоих изобретательных мозгов не иначе как закатились за ролики! – сообщил я ей.
– А ты, умник, расстанешься со своей дорогой шкурой, если не скажешь нам, где находится Анна! – зашипел Баллард.
И тогда я решил, что единственный способ выпутаться из всех проблем – воспользоваться одним убедительным аргументом – «магнумом» под мышкой.
– О’кей. – Я слегка пожал плечами. – Я понял. Нет смысла больше вас дурачить. Так? И если вы посмотрите сюда, это убедит вас, что я…
Тут я сунул руку под пиджак – отработанным неторопливым жестом, и кончики моих пальцев коснулись ствола «магнума».
Но правая рука Донавана мгновенно дернулась, и содержимое его кружки вместе с ослепляющим потоком благоуханного пива ударило мне в лицо. В следующий миг Баллард заломил мою руку за спину, рывком поставил меня на ноги и вытащил «магнум» из кобуры. Проделав все это, он толкнул меня обратно в кресло. Я отыскал в кармане носовой платок, промокнул пиво с глаз и стал вытирать лицо.
– Мы совершили сделку, Бойд, – коротко сказал Донаван. – Я согласился помочь Рэнцу вернуть эту девчонку, предоставив тебя Полу. За это Рэнц согласился торговаться со Слейтером на аукционе. Это, конечно, означает, что торговаться он будет с мисс О’Берн.
– А малышка Шэрон обладает всеми полномочиями торговаться на аукционе от его имени! – слабо улыбнулась Лора. – Ему пришлось предоставить их ей, чтобы она перестала подозрительно относиться к тебе, Дэнни! Вероятно, для него будет большим сюрпризом узнать, что в конце концов аукцион все-таки состоится!
– Дело – прежде всего, – тихо сказал Баллард. – Так где Анна, Бойд?
– Не знаю, – прорычал я.
Он мгновение играл своими накладными плечами, затем посмотрел на брюнетку.
– Не хотите ли прогуляться? – спросил он. – Вероятно, здесь будет грязновато.
– Я вовсе не против крови, – сказала она равнодушно. – Не обращайте на меня внимания, Пол. – Она сделала глубокий вдох, затем медленно выдохнула. – Более того, – ее язычок чувственно облизал верхнюю губку, – мне это доставит удовольствие!
Глава 7
Баллард вручил «магнум» Донавану, затем снял пиджак и стал неспешно закатывать рукава своей рубашки с решительным видом, который, как я понял, имел цель напугать меня до смерти. Так оно и вышло. Но я решил: если Пол и в самом деле считает, что это я похитил пышнотелую блондинку, то не станет пользоваться моментом и убивать меня прежде, чем я расскажу, где она спрятана. И Донаван не воспользуется «магнумом», потому что его сделка с Рэнцом предполагает сперва вернуть девушку. С другой стороны, складывалась именно та ситуация, которая определенно была мне нужна.
– Последний шанс, Бойд, – сказал Баллард, лениво приближаясь ко мне. – Что ты сделал с девушкой?
– Я продал ее мисс Смит, – поведал я. – Которая, в свою очередь, перепродала ее загадочному восточному работорговцу белыми. Он, кажется, намеревался продать ее в подпольный бордель в Пекине, чтобы отдать на растерзание этим непостижимым восточным коммунистическим главарям…
Баллард потерял терпение, и я получил удар ребром ладони по лицу; мне нужно было время, чтобы прийти в себя, как гонщику, сорвавшему первый поворот, требуются секунды, чтобы выровнять свой гоночный автомобиль перед вторым, более опасным поворотом, – так и мне нужно было время прийти в себя, и я не оказал никакого сопротивления, когда Баллард схватил меня спереди за пиджак и вытряхнул из кресла. Я даже помогал ему, следуя за пиджаком и не натягивая его. Потому-то очень быстро поднялся из кресла с согнутым и приподнятым правым коленом. Оно попало Балларду в пах, и тот застонал от боли, взяв тайм-аут, – роскошь, которую не мог себе тогда позволить, поскольку это дало мне шанс обрушить ребро своей ладони на его кадык. Глаза его вылезли из орбит – ведь я перекрыл доступ воздуха в его легкие, и Баллард выпустил мой пиджак, поскольку руки его рванулись к горлу. Я тут же обеими руками схватился за его рубашку и притянул снова к своему согнутому колену. Он, полагаю, снова застонал бы, если бы в этот момент у него были на то силы. Затем, удерживая Балларда за рубашку обеими руками, я подтолкнул его и усадил спиной на колени Донавана.
Едва сотни фунтов живого веса Балларда обрушились на колени Билла, он издал испуганный рык. Затем кресло накренилось назад и выбросило их обоих бесформенной грудой на пол. «Магнум» вылетел из руки Донавана и услужливо приземлился на пол в нескольких футах от меня. Я подобрал его и увидел, что Лора Донаван пристально смотрит на меня с оценивающей улыбкой.
– Ничего нет интересней доброй потасовки, – радостно заявила она. – По тому, как круто вел себя этот Баллард, я подумала, что он и в самом деле опасный парень. Но за какие-то шестьдесят секунд ты сделал из него паршивого безработного!
К тому времени ее братцу удалось с трудом встать на ноги и поднять перевернутое кресло. Баллард тоже сделал героическую попытку подняться: ему даже удалось привстать на одно колено. Но тут же его лицо исказилось от приступа боли, и он, перевернувшись на бок, рухнул на пол. Донаван бросил на него взгляд, полный отвращения, затем с силой потянул себя за бакенбарды в форме бараньих отбивных и задумчиво пнул Балларда ботинком под ребра.
– Мерзкий дилетантишка! – прорычал он.
– Ваша сестра отвезет нас назад в город. – Я направил «магнум» в его кругленькое брюшко. – Есть возражения?
Билл пожал плечами:
– Дьявол, нет! Нет, пока ты тычешь в меня эту кровавую гаубицу, Дэнни-бой!
– Я хочу убедить тебя, что говорил чистую правду обо всем, что случилось сегодня днем! – заорал я.
– Вот именно в данный момент, старик, я верю каждому твоему слову, – сказал Донаван со своей хищной улыбкой.
Я решил, что напрасно трачу время, пытаясь убедить его. Да, в конце концов, какое мне дело – поверил он или нет.
– Ладно, пошли, – сказал я брюнетке.
В замок снаружи был вставлен ключ, и я повернул его, едва мы вышли из кабинета в коридор. Затем мы вернулись в гостиную и обнаружили Шэрон, тихонько похрапывающую не подобающим леди образом – с задранной до бедер юбкой. Пустой стакан на полу безмолвно свидетельствовал о причине ее неожиданного утомления. Я попытался растолкать ее, но через тридцать секунд понял, что напрасно трачу время. Я кое-как взвалил ее себе на плечо, отволок к машине и запихал на заднее сиденье. Сам забрался на переднее – рядом с Лорой Донаван.
- Жестокая Саломея - Картер Браун - Крутой детектив
- Труба зовет - Картер Браун - Крутой детектив
- Путеводный свет - Картер Браун - Крутой детектив
- Вояж на Гавайи - Картер Браун - Крутой детектив
- Мечта о смерти - Картер Браун - Крутой детектив