Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что, он у вас на «мушке»? – спросил я у Мак-Грегора, прищуриваясь.
– Пошли обратно. То, что мне надо, я узнал, – ответил он. – И мне, кажется, вы – тоже, Байкинс?
– Просто я хотел узнать, где она живет… – пробормотал я, стараясь не смотреть в его сторону.
– Ведете какое-то дело, а? – спросил он снова.
– О, нет. Здесь чисто личный интерес, – быстро ответил я, ведь так оно и было, а я чувствовал себя перед ним, как нашкодившийся пес… Понимаешь, Эрл?
– Я рад, что ты сам это понимаешь… – ответил он мрачно. – Ну и дальше?
– Дальше мы вернулись к своему «мерседесу», сели в него и поехали обратно.
– Вот сволочь, – выругался вдруг Мак-Грегор.
– Кто, я? – испуганно спросил я.
– Да нет… просто так, вырвалось… Знаете, Марк, этот вонючий тип вчера с пеной у рта отрицал свое знакомство с Финелли. Сукин сын… Я не должен был вам этого говорить, но уж больно у меня все сейчас кипит внутри…
– А вы не знаете, кто такая Леди Джен? – решился я у него спросить.
– Леди Джен? Нет, не знаю… – ответил он резко. – Вас подвезти к конторе? У меня есть время…
– Спасибо, мистер Мак-Грегор. Спасибо за все.
И он подвез меня прямо к конторе. Нэнси, выглянув в окно, сделала губами букву «О», когда увидела меня, как я важно выходил из «мерседеса». Шикарная, между прочим, машина, старина…
– Это все?
– Все. Адрес я записал на бумажку. Вот она, возьми, – ответил он, протягивая Джорджу кусочек бумажки.
– Молодчина, Марк, спасибо! Это настолько серьезно, что тебе и невдомек… Если ФБР интересуется Финелли – это тебе не шуточки…
Марк с удивлением посмотрел на Эрла.
– А какое им дело до всего этого? – спросил он, снова усаживаясь в кресло. Пока он говорил, то метался по комнате, а сейчас у него пыл спал, и он устало откинул голову на спинку кресла.
Эрл же, наоборот, подался всем туловищем вперед и посмотрел внимательно на Марка.
– Ты не спросил имя этого человека? – неуверенно задал он вопрос Марку.
– Вот еще! Неудобно было спрашивать. Но мы можем узнать у Гарри. Я записал номер его машины. Вот, возьми…
– Молодец! Хотя этот номер у меня уже есть… Сегодня же мы узнаем, кто он такой, я давал указание Нэнси справиться у Гарри. Кстати, тебе не показалось, что он иностранец?
– Нет. Он жевал резинку, как настоящий техасский болван. Очки, такие огромные, скрывали его лицо получше маски… Вряд ли я его узнаю.
– Это точно, – согласился Эрл. Он снова закурил.
– Ну, хорошо, – сказал он и посмотрел на часы, – до вечера еще далеко, так что вот тебе мое задание: поедешь на 2-ю авеню, в полицейское управление, найди Гарри и попроси его узнать, не числятся ли у них в картотеке «Фазан» и «Косолапый». Имя владельца «кадиллака» Нэнси, наверное, уже узнала… Скоро она приедет, как только уладит дела с Люси. Ты же не забудь пригласить Гарри посидеть с нами в ресторане. Пусть приходит часам к двадцати, мы будем рады увидеть его.
– О'кей! А что будем делать завтра, если не переберем?
Эрл задумался. Перед его взором вдруг возник громадный шкаф в комнате миссис Флеминг. Он, немного поколебавшись, выдвинул ящик стола и вынул из него револьвер. Протянув оружие Марку, Эрл жестко и твердо сказал:
– Завтра? С сегодняшнего дня тебе, Марк, снова придется последить за домом в Бруклине. Но уже не так открыто, как ты это делал раньше… Будь осторожен, понял?
Оставшись один, он не стал терять времени. Он достал свой так называемый «судовой журнал» и привел в систему записи о двух последних делах, которые он успешно завершил. Правда, в конце записи он поставил знак вопроса и многоточие. Он вспомнил об утреннем разговоре с миссис Флеминг, немного подумал и решил, что эта старуха не из тех, кто станет зря морочить голову. Он пожалел, что так сурово обошелся с ней. И решил в ближайшее время нанести ей еще один визит. Какая-то притягательная сила была в этой истории.
Покончив с писаниной, он привел кабинет в порядок, закрыл окна, оставив форточки открытыми, погасил свет и вышел из конторы. Так как на его машине уехал Марк, Эрл решил добраться домой городским транспортом. Было без четверти семь.
Надо успеть побриться, принять душ и одеться соответствующим образом, – подумал он и вдруг пришел в ужас, вспомнив, в каком состоянии находится его новый костюм после стычки с Фазаном. Однако он напрасно волновался. Приехав домой, он обнаружил в шкафу отлично вычищенный и отглаженный костюм. Он понял, что это было делом рук Кэрри. Его сердце переполнилось теплотой.
Мировая старуха, – с нежностью подумал он. – Не понимаю, почему ее не жалует Нэнси? Да просто потому, что та держит ее в ежовых рукавицах… Она ведь старается заменить ей мать… – пришел он к такому выводу и пошел в ванную.
Без четверти восемь он был уже у входа в ресторан. Он огляделся по сторонам в надежде обнаружить свой «бьюик», но его машины не было видно. Зато он заметил, как к подъезду отеля подъехал черный «роллс», и из него вышла молодая девушка, в которой он сразу признал Леди Джен. Он встрепенулся, затем, надвинув шляпу почти на глаза, он встал так, чтобы его не заметили. Он заметил, как она вошла в отель, и решил последовать за ней.
Подождав, когда «роллс» отъедет от здания отеля, он неторопливо направился ко входу в отель.
Войдя в холл, он огляделся. Леди Джен он заметил сразу же. Только усевшись в дальнее кресло и прикрыв половину лица купленной газетой, он еще раз обвел взглядом почти пустовавшее помещение. Девушка стояла у конторки и о чем-то оживленно разговаривала с портье. Эрл, с сильно бьющимся сердцем, следил за ней. Он нашел ее обворожительной и невольно ею залюбовался. Она была в белоснежном английском костюме, на темной головке красовалась искусно сделанная чалма из тонкой вуали, белые туфли на высоком каблуке завершали ее строгий и элегантный наряд.
Она действительно выглядит как леди, – вдруг подумал Эрл. Неужели она дочь Луиджи Финелли? Но ведь ту зовут Джина. Так сказал Луи Марселини, а ему нет смысла выдумывать.
Пока он размышлял, девушка вынула из сумочки какую-то бумажку и сунула ее портье. На лице этого старого пройдохи все было написано настолько ясно, что Эрл понял: он получил чаевые… и не маленькие.
Эрл заметил, как небольшая связка ключей перешла из рук в руки. Девушка тряхнула головой и стала подниматься по центральной лестнице. Когда она скрылась за поворотом, Эрл встал и тут же быстро подошел к конторке портье.
– Сэр? – немного испуганно сказал мужчина, после чего ему пришлось от слова до слова изучить личное удостоверение главы детективного агентства «Сфинкс». Он перевел взгляд с документа на Эрла и спросил:
– Что угодно, мистер Соммерс?
– Вы мне скажете, кто эта девушка, которой вы сейчас передали ключи, и что она от вас требовала, за что, я прекрасно видел, она вам заплатила?
– Но, сэр, я не имею права…
– Да?
– Меня просили о маленьком одолжении, сэр… это чисто девичья блажь…
– Вы знаете эту девушку? Кто она?
– Она сказала, что только вчера прилетела из Сан-Франциско и разыскивает свою ближайшую подругу… Я впервые ее вижу, сэр.
– Подругу? А как зовут ее подругу? – быстро спросил Эрл, пряча удостоверение обратно в бумажник. Он видел, как этот маленький плюгавенький старикашка вдруг занервничал и начал платком вытирать затылок.
– Сэр, она просила меня никому не говорить о нашем разговоре…
– О да, конечно, вы не обязаны мне все рассказывать, но если я предложу вам кое-что… вы мне расскажете, о ком она справлялась? – И Эрл вытащил из кармана две пятидолларовых билета. Глаза у портье заблестели. Он почти выхватил из рук Эрла деньги и придвинул к себе книгу записей. Делая вид, что он листает книгу, он тихо, но довольно отчетливо произнес: – Девушка спрашивала о Люси Арчибальд. Но та только сегодня утром выехала из отеля… Это было не в мое дежурство, поэтому я не знаю, куда она выбыла…
– А ключи?! От какой комнаты вы дали ей ключи?
– Люси Арчибальд жила в комнате пятьдесят шесть, и она решила взглянуть на нее. Она сказала, что если ей понравится, она сама займет этот номер… и… поскольку этот номер пока еще не занят, я доверил ей ключи. А что, я не должен был этого делать, сэр?
– Это не важно. Что она еще говорила?
– Ничего особенного… Спросила только, кто дежурил сегодня утром до меня.
– Кто же?
– Самуэль Пен, сэр. Это мой сменщик. По всей вероятности, он знает, куда уехала ее подруга. Он дежурит завтра с трех часов дня, я так ей сказал. Больше мы ни о чем с ней не говорили.
Эрл хмуро взглянул на него.
– Ах, да, – поторопился тот сказать, – она еще сказала, что у них там, в Сан-Франциско, гораздо жарче, чем у нас… и что она очень довольна погодой…
– Это все?
– Все, сэр.
– Хорошо. О нашем разговоре помалкивайте.
– Я понял, сэр, будьте спокойны, – заискивающе ответил портье. Его улыбка была весьма оптимистична, она как бы говорила: знаю, знаю, не только сейчас родился.
- Приди и возьми - Дей Кин - Детектив
- Каждый может умереть - Дей Кин - Детектив
- Приди и возьми - Дей Кин - Детектив