Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, Форс!
Пытка приемом снова началась, но дело пошло гораздо веселее. С каждым новым ударом Дика я мысленно проговаривала какое-нибудь ругательство. На моих способностях воина это, конечно, не сильно сказалось, но зато доставило моральное удовлетворение. Спасение неожиданно пришло в лице Артура Рейна.
— Малышка, там тебя твой садовод дожидается.
— Садовод? — удивленно переспросила я, снова упустив оружие.
— Ну да, этот любитель задаривать юных девушек букетами, — фыркнул маг, убирая со лба челку.
— Дерек? Здесь?
— О, посмотрите на нее, уже Дерек. А кто-то уверял меня, что это «старый папин знакомый», — передразнил Рейн, придавая при помощи магии своему голосу мою тональность. — Я намекнул, что ты занята, но этот хмырек настойчив. Явно намерен ждать тебя до посинения, собственно, в синей гостиной он тебя и ждет.
— Я так понимаю, — холодно проговорил Дик, — у тебя наметились более интересные дела, нежели тренировка.
— Извини, — виновато улыбнулась я, — но я освою прием, честно-честно!
Дик равнодушно пожал плечами, а затем предложил Рейну встать с ним в пару. Лавируя между людьми, я пробралась к выходу и направилась в свою комнату. На то, чтобы привести себя в порядок, ушло почти полчаса, однако сэр Уоррен оказался терпелив, как никто другой. Когда я прошла в открытую дверь синей гостиной, он стоял у окна. Не знаю, какое у него было выражение лица, но спина сэра Дерека выглядела на редкость задумчиво. Или это черная рубашка придавала ей такой вид? О, Прайд, что за бред у тебя в голове?
Синяя гостиная, кстати, называлась так не потому, что была целиком и полностью оного цвета. Нет, в упомянутом оттенке представлены только камин, шторы на окнах и ковер. Мебель же радовала глаз приятным медовым отливом, а дополнительный уют придавали висевшие на бежевых стенах пейзажи на морскую тематику.
— Вы опять озолотили торговца цветами? — проговорила я, намекая на букет алых роз, который с трудом уместился в одну из напольных ваз.
— Леди Валерия! — обернулся сэр Дерек на мой голос. — С нашей последней встречи прошло не так уж и много времени, но вы еще более прелестны, чем тогда.
— Вы вгоняете меня в краску, — пригрозила я пальцем мужчине, а затем устроилась в кресле. — Вас в Алию опять привели дела мастерских?
— Может, я просто захотел навестить одну мою очаровательную знакомую?
Я смущенно улыбнулась и принялась наливать заранее подготовленный чай, чтобы хоть чем-то занять руки. Вручив чашку сэру Дереку, принялась болтать на нейтральные темы, вроде погоды, не давая ему перевести разговор на личные дела. А он явно был настроен перевести беседу, потому что, забирая напиток, сэр Дерек как будто бы случайно взял меня за руки и отпустил далеко не сразу. Бесконечно говорить, стараясь не допускать неловких пауз, не вышло. Во время повисшего молчания сэр Уоррен внимательно рассматривал меня, не пытаясь скрыть легкой улыбки. Когда терпеть его теплый и одновременно настойчивый взгляд стало просто невозможно, я переместилась к окну, не зная, как заполнить тишину.
— Леди Валерия, — подошел ко мне мужчина, — я в скором времени планирую переехать в Зельну.
— Вот как? — удивленно посмотрела я на Уоррена. — Полагаю, планируете наладить там свое производство?
— И это тоже. На самом деле, я приехал, чтобы спросить у вас кое-что. Вы бы поехали в Зельну со мной?
— С вами? — вопрос застал врасплох, я не совсем понимала, куда он клонит. — Но в качестве кого?
Дерек Уоррен улыбнулся, а затем, положив руки мне на плечи, начал медленно наклоняться к лицу. Действия мужчины ошарашили меня, но я не могла пошевелиться. Карие глаза становились все ближе и ближе, а до губ осталось крошечное расстояние. А я была так растеряна, что просто приросла к месту, не в силах что-либо сделать.
Звон бьющейся посуды заставил повернуть голову в сторону. Я с изумлением обнаружила, что на полу лежит поднос, а чайные принадлежности разлетелись чуть ли не по всей гостиной. Собирал белевшие на синем ковре осколки фарфора Дик. Воспользовавшись заминкой, я вывернулась из рук Уоррена и тоже начала подбирать посуду. Сэр Дерек, однако, не остался в стороне, так что поднос мы заставляли в шесть рук. Как прерванная сцена смотрелась со стороны, я старалась не думать.
— Прошу простить мою неловкость, — начал Дик, но в голосе его не было ни капли раскаяния. — Сам не знаю, как я споткнулся об этот столик…
Споткнулся? В гостиной спокойно можно было танцевать, мебель абсолютно не мешала, тем более, что стол находился далеко от прохода. Но Ричард упорно извинялся за то, что налетел на предмет обстановки.
— Что вы, молодой человек, со всяким может случиться, — произнес сэр Дерек таким тоном, словно каждое слово — это нож.
Ситуация в комнате заметно накалялась. Мы уже успели встать с пола, однако перемещаться никуда не спешили. Мужчины сосредоточенно буравили друг друга взглядами, а я стояла с несчастным подносом. Беспомощно переводя взгляд то на одного, то на другого, я отчаянно пыталась придумать, как же сгладить эту неловкость. Но в голову, как назло, ничего не лезло, что только усугубляло положение дел. Такое чувство, что между этими двумя даже воздух потемнел, хотя лица так и сияли светскими улыбками. Аристократы, демон бы их побрал. От души поставив многострадальный поднос на не менее многострадальный стол, я привлекла к своей скромной персоне внимание.
— Сэр Ричард, позвольте представить сэра Дерека, очень хорошего знакомого моего отца, — последнее слово я особенно выделила, намекая, что Дику не следует называть свой клан.
— Рад встрече, — с подчеркнутой вежливостью сказал Дик, протягивая свою ладонь. Но в его голосе я уловила такие интонации, что можно было гроб заказывать.
— Могу я уточнить, из какого вы рода? — в тон ему ответил Уоррен, едва касаясь ладони вещевика.
— О, оставим излишние формальности.
А затем эти двое снова начали испепелять друг друга взглядами, старательно обнажая зубы. Я невольно отметила, какие они все-таки разные: блондин и брюнет, молодой парень и зрелый мужчина, день и ночь. Объединяло их сейчас одно: недовольство, тщательно спрятанное за маской благодушия. А предполагаемая причина скандала и вовсе заставила меня судорожно сцепить пальцы в замочек. Я отчаянно боролась с одним желанием — выскочить в коридор, оставив Ричарда и Уоррена здесь. Но тогда, боюсь, пришлось бы покупать новый ковер…
— Сэр Дерек, позвольте показать вам нашу библиотеку, — попыталась я сказать фразу достаточно твердо, стараясь не смотреть в сторону Дика. Надо было увести Уоррена, потому что в гостиной разве что предметы от напряжения не летали, хотя никто из присутствовавших здесь не являлся магом. К
- Гордость, сила и зима - Лина Неидеальная - Детективная фантастика / Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Полуночный Прилив - Стивен Эриксон - Фэнтези