Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Через этот вход хожу я, – сказала Зимушка. – У Зимы свой особый вход.
– Тоже кувакса?
– Нет, перевёрнутый корабль.
Альфред так и потянулся к Зимушке.
– Как большой халле у викингов?
– Не знаю, – она пожала плечами. – В любом случае сестра не поместилась бы в куваксе, уж очень она высоченная!
Альфред поднялся на ноги, сделал несколько шагов и подошёл к стене. Через ледяное стекло в просветы между ветками ему был виден мрачный, молчаливый лес. Альфреду почудилось там какое-то движение – да, да, вон там, за деревьями! На одно мгновенье два огненных глаза встретились с его глазами, и Альфред отпрянул от стены. Зимушка подбрасывала поленья в очаг.
– Ты уверена, что лисица не может сюда войти? – спросил Альфред и почувствовал, что сердце у него снова колотится.
– Я же тебе сказала, никто не может войти к нам без приглашения.
– Я должен найти дядю до того, как окончательно стану лисой. Скажи, как мне пройти к твоей сестре?
Зимушка будто и не услышала просьбы Альфреда, она потихоньку обходила куваксу, напевая что-то по-саамски. От каждого её движения веяло покоем, она была дома. Сколько же времени Зимушка сюда не возвращалась? Может, сейчас она наконец это поняла? Двигалась легко, хотя от усталости ещё немного сутулилась. Кувакса тихонько откликалась на прикосновение пальцев Зимушки; так кошка начинает мурлыкать, когда хозяйка её гладит. Голубые и зелёные отсветы очага окружили Зимушку ореолом. Волосы у неё легли ровными прядями, лицо стало спокойным.
Впервые за время их знакомства Альфред почувствовал, что перед ним настоящая Зимушка.
Зимушка обо что-то споткнулась и не удержалась на ногах.
Альфред чуть было не засмеялся. Но сдержался и поспешил на помощь, помог встать.
– Всё в порядке? Как ты ухитрилась?
Зимушка смущённо на него взглянула, потом нахмурилась.
– Кто ты такой? Что ты здесь делаешь?
Альфред вздохнул.
– Снова здорово… У тебя проблемы с памятью. Мы с тобой познакомились, и ты меня сюда привела.
Зимушка заморгала.
– Я? Я тебя к себе пригласила?
– Ты меня даже к себе втащила.
– А ты знаешь, что у тебя шерсть на лице?
Альфред не удержался и стал ощупывать лицо руками, объясняя при этом:
– Мы сейчас у тебя. Меня заколдовали, и я превращаюсь в лису. Тебя тоже заколдовали, ты потеряла представление о времени. Нас преследует великанская лисица, которая проглотила луну, и мы ищем твою сестру, хотим попросить её нам помочь. И ещё попросить отпустить моего дядю.
Зимушка смотрела на мальчика удивлёнными глазами. Альфред снова огляделся. Ему необходимо было найти что-то, что помогло бы Зимушке вернуть чувство времени.
– Слушай, а почему у тебя тут повсюду поленья валяются?
Действительно, по всей куваксе валялись поленья, причём настоящие, а не ледяные. Похоже, они попали в куваксу через отверстие, которое Альфред заметил только сейчас. Оно напоминало вход в тёмный коридор.
– Я думаю, это проделки троллей, – сказала Зимушка.
Альфред и Зимушка повернулись к Ягелю.
Фиолет так и сидел на белом олене. Сидел у него на спине и ковырял в зубах каменным ногтем вместо зубочистки. Подняв глаза на Альфреда, он, само собой, тут же от него отвернулся и высоко задрал огромный нос. Альфреду стало стыдно. Он плохо обошёлся со своим товарищем по нелёгкому путешествию. В своё оправдание он мог сказать, что был сам не свой от страха и тревоги. Сказать-то он мог, но ведь вёл он себя по-свински. На друзей вообще-то не точат зубы. Не запихивают в карман, чтобы заткнуть им рот как раз в ту минуту, когда они хотят предупредить тебя об опасности.
Альфред махнул рукой Зимушке, давая понять, чтобы она немного подождала. Шагнул к оленю один, встал позади Ягеля и заговорил троллю в спину:
– Прости меня, пожалуйста, что я посадил тебя в карман, когда ты хотел предупредить меня о лисице с огненными глазами. Я не должен был злиться на тебя, когда мне становилось страшно. Ты же не виноват, что я становлюсь лисой. Без тебя я бы до сих пор блуждал по лесу. Ты сдержал своё слово и помог мне найти Зимушку. Если ты захочешь уйти, я тебя пойму.
– Но только после того, как ты нам объяснишь, что у меня делают эти поленья, – тут же вставила своё слово Зимушка.
Похоже, что Фиолет погрузился в раздумья. Потом он встал, повернулся к Альфреду, вспрыгнул на него и крепко обнял.
Вообще-то, он обнял маленький кусочек парки, потому что обнять всего Альфреда он не мог никак.
Альфред осторожно погладил Фиолета кончиком пальца. Тролль перебрался с плеча Альфреда ему на голову. А потом легонько потянул за лисье ухо. Альфред сморщился и изогнул шею, спасаясь от тролля.
– Я не хочу, то есть хочу, чтобы мы нашли другой способ общаться, – сказал Альфред, – мне не нравится, что ты тянешь меня за уши всякий раз, чтобы что-то сказать.
– Он хочет, чтобы мы осмотрели куваксу, – заметила Зимушка.
Альфред удивлённо заморгал – тролль и вправду повернул его лицом к входу, где громоздилась куча поленьев.
– Ты и твои соплеменники их сюда натащили? Я права? – спросила Зимушка, наклонилась и взяла одно полено. – Но как вы ко мне попадали? Без приглашения ко мне не зайти, а я вас не приглашала.
Фиолет открыл рот, и Альфред впервые выслушал тролля очень внимательно.
– Твоя сестра разрешила нам пользоваться её входом.
Голосок у тролля был тоненький и немного гнусавый.
Они пошли по тёмному коридору, заваленному поленьями.
– Но как вы умудрились натащить ко мне столько дров? – допытывалась Зимушка. – Я на каких-то два часа ушла, и здесь не было ни одного поленца. Я знаю, что вам известны тайные ходы по всему лесу и что вы можете переносить вещи во много раз тяжелее вас, но…
Зимушка остановилась не в силах скрыть изумления.
– Колдовство лисицы здесь слабеет, – прошептал Фиолет на ухо Альфреду. – Туман в голове Зимушки рассеивается. Она убеждается, что времени прошло немало.
– Сколько же меня здесь не было? – прошептала Зимушка.
Она присела среди дров, взяла одно полено и подула на него. Поднялось облако пыли, Зимушка закашлялась.
Альфред сначала не решался, но потом подошёл. Очень медленно и осторожно, чтобы не напугать Зимушку. Подошёл и взял её за руку. Его лисьи подушечки ощутили ледяной холод. Альфреду показалось, что он держит ледышку, но он всё-таки сжал руку Зимушки покрепче.
– Пошли! Настало время повидаться тебе с сестрой.
Удивительный голубоватый свет мерцал в конце коридора. Альфред и Зимушка освободили себе проход среди поленьев и оказались в огромном помещении. Стены, окна, пол – всё вокруг было ледяным. И всё светилось голубым светом. Они стояли в великолепной с высоченным потолком дворцовой прихожей. Из неё куда-то наверх вела лестница. Ледяные перила были в причудливых цветах инея. На окнах иней нарисовал зимние картинки: люди катаются на коньках, олени везут сани, лошадка с возом, собаки с нартами. Входная двустворчатая дверь была высотой с огромное дерево и закрыта на толстую ледяную поперечину. И здесь громоздилась солидная гора дров. Но не её величина заставила Альфреда приоткрыть от изумления рот и округлить глаза. Нет, глаза у него широко открылись от удивления, когда он увидел множество самых разных вещей. Горы и горы. И чего только тут не было! Всё, что натащили тролли из окрестных стойбищ саамов, из окрестных деревень викингов.
И из Буревой тоже.
11. Сокровища троллей
– Да вы только взгляните! Настоящая барахолка! – закричала Зимушка.
И правда, куда ни посмотришь, чего только не увидишь! Мечи, щиты, луки, стрелы, ножи, вперемешку с оружием украшения: ожерелья, кольца, браслеты, – и там же свитки, рисунки, портреты, амулеты, заговорённые рыболовные крючки Сигмунда, наковальня Милы – всё-всё соплеменники Фиолета притащили сюда. Да вот и они сами! Застенчиво, скромно появились один за другим. Несколько троллей вылезло из ящика комода. Другие из-под оленьей шкуры. Альфред подобрал с пола какую-то штуковину и долго вертел в руках, пока не понял, что это скребок, каким чистят оленям копыта. Сделал шаг и чуть не раздавил маленький барабанчик, украшенный письменами.
– Вы и саамов грабите?
– Да что это за безобразие! – рассердилась Зимушка. – Здесь вам не склад! Вашей добыче здесь не место!
– Ты отсутствовала долгие годы. Теперь ты это понимаешь? – спросил Альфред. – Теперь ты мне веришь?
Зимушка осторожно обходила горы из вещей. Она направлялась в следующий зал. Альфред заторопился вслед за ней, ему не хотелось одному плутать по этому лабиринту. Шаг, другой, и,
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- Сказки Неманского края - Пятрас Цвирка - Прочее
- Kill and Tell - Linda Howard - Прочее