Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вам угодно, капитан Скарлен? — неожиданно холодно осведомился Дженхолл. Усатый изобразил удивление на лице и засмеялся в ответ.
— Обижаешь, уже майор. А ты всё дуешься на меня, да? А я вот не обижаюсь, хотя должен бы был — я в этой дыре по твоей милости пребываю.
— Мне кажется, гражданин майор, вы себя здесь чувствуете превосходно — у вас ведь здесь полная свобода рук. — на последней фразе Дженхолл сделал ударение.
— А ты всё «прынцыпиальность» разыгрываешь, — с комичной ужимкой подразнил его Скарлен, — слыхал я, тебя за «прынцыпы» в Наппон услали. Только скажи мне, дорогой Аластор, как же тебя с твоими «прынцыпами» угораздило стать начальником Отдела Спецрасследований? Знавал я прежнюю начальницу — вот баба-огонь была, царствие её небесное.
— Вы зачем пришли, Скарлен? — не выдержал Дженхолл.
— Ты на меня вот дуешься, я к тебе с гостинцами пришёл. — Скарлен сменил тон и лицо его приняло деловое выражение. — Вот слухай: я уже год здесь работаю по контрабанде наркоты через границу. И в последнее время заметил я одну странность на участке границы возле Барандара. Раньше, до введения чрезвычайного положения, каждую неделю там кого-нибудь с порошком или травкой перехватывали. А как полгода назад началась вся кутерьма с маранским мятежом и войной в Наппоне, а сюда ввели армию Союза, так количество арестов стало падать. А за последние три месяца на барандарском участке вообще никого не перехватывали.
— Значит, молодцы военные, границу хорошо перекрыли. — болтовня Скарлена раздражала Дженхолла ещё больше, чем упрямство Грейси.
— Штука в том, что на всех остальных участках арестов меньше не стало. И вот ещё что: схватили мы одного бородатого, маранца, то есть, с полной сумкой корундина. Мы его спрашиваем: «Чей порошок?» а он нам: «Хуана из Барандара.»
А главное — корундин этот очень чистый, не меньше восьмидесяти процентов.
— Хуан из Барандара, с военной базы, что ли? — Дженхолл заинтересовался рассказом Скарлена.
— Нет, из города Барандара, маленький такой городишко, он тут недалеко. — поправил майор. — Хуан — человек Мортеносов, и в сводках АГБ он фигурирует уже давно. И корундин ему поставляет, по нашим данным, Перите Чертаньо. Ну я удивился: как же они корундин так ввозят, что мы ничего не перехватываем? Я уж и на горных тропах засады расставлял, и туннель под границей искал, а тут эта история с грузовиком. Тут-то я и смекнул: вояки этому Хуану сами корундин и возят.
— Так это вы сообщили в главк о преступной группе из военных в Барандаре…
— Я, кто ж ещё. — разгладил усы Скарлен. — Но самому мне это расследовать не с руки: все наши агенты переброшены с базы на другие участки. Я мыслю, что корундин они где-то рядом с городом Барандаром прячут, а где — не знаю. Ещё могу тебе один адресок там дать, проверь, может, что выудишь.
— Кстати, а от наших наппонских партнеров какая-нибудь информация насчет всего этого не поступала? — разговор становился всё интереснее Дженхоллу.
— Дженхолл, ты что, наппонцев не знаешь, ты ж с ними работал. Сами они это всё и крышуют! Вон, есть там один собачий сын, забыл, как зовут его. Так он летом против наппонских властей и наших войск воевал и наркотой заодно торговал, а как стало припекать, переметнулся на сторону правительства, и его вместе со всеми его головорезами наппонцы записали в муниципальные силы самообороны. У меня есть ордер на его арест, да только теперь его прикрывает наппонский Директорат Национальной Безопасности по каким-то своим корыстным соображениям, и этот гад разъезжает свободно на их стороне границы с мешками корундина в машине.
— Занятно… — сказал только Дженхолл. О размахе коррупции в Наппоне он знал не понаслышке.
— Ты тут никому не верь: ни армейским, ни военной полиции. Грейси этот, уже своему начальству на тебя жаловался, между прочим: дескать, ты свои полномочия превышаешь.
— Когда он успел, я ж только приехал? И вам это откуда известно? — подивился капитан.
— Работа у меня такая — всё знать. — самодовольно заявил Скарлен. — Есть ещё на базе Энераль-Эрмосо один капитан, он там нашими войсками командует, Рокслер, кажется, и при нём какой-то не то советник, не то наёмник — этим верить можно больше других.
— Отчего так?
— Пара бойцов этого капитана купили у наппонцев корундин и хотели перепродать, да он об этом прознал: бойцов своих вместе с их непосредственным командиром сдал мне, а наппонцев сам нашёл и в расход пустил.
— Как… в расход?
— Нет, в отчете он написал, что убил их при задержании, — майор усмехнулся в усы, — а как было на самом деле, всем всё равно — не хватало ещё начать о жизнях наппонских уголовников переживать.
Скарлен поднялся со стула и на прощание сказал Дженхоллу:
— Хорошо, что тебя сюда прислали. У армейских ведь как — сверху полный порядок, всё блестит, а под ним, под блеском-то, столько разной дряни… Чтоб всё это раскапывать, нужен вроде тебя человек.
Скарлен исчез также быстро, как и появился, а Дженхолл остался наедине со своими мыслями — дело принимало всё более скверный оборот.
***
Место перехвата представляло собой развилку, где от основной дороги, ведущей к Энераль-Эрмосо отделялся разбитый просёлок, уходивший куда-то в горы. Рокслер представил Эльдару мастер-сержанта Фифера, который командовал патрулём, перехватившим наркотики. Из разъяснений того следовало, что, едва завидев приближающихся военных, наркодельцы бросили грузовик и, запрыгнув в стоявший там же гражданский пикап, уехали по проселку в горы. Преследовать их Фифер не стал, опасаясь мин или засады.
— Проселок этот в тупик ведёт, утром мы там пустой пикап и нашли. А ночью удаляться от дорог нельзя — можно нарваться. — Рокслер кивнул, поддерживая рассуждения своего подчиненного.
— Здесь должен быть блокпост где-то рядом, так? — спросил Эльдар военных. Рокслер показал рукой:
— Так он прямо за поворотом, шагов двести отсюда.
— Фифер, когда вы к блокпосту ехали, ничего странного не заметили?
Тот призадумался и посмотрел на капитана, который жестом приказал ему говорить.
— Крейтон зачем-то поставил одну из своих машин в сотне шагов от блокпоста, и его люди сначала не пропускали нас, говоря, что нашли мину. Когда мы всё-таки проехали, то никаких мин не было, а уже на самом блокпосту Крейтон тоже отговаривал нас ехать дальше, но мы не послушали его.
Из отчета военной полиции следовало, что штаб-сержант Крейтон, командир блокпоста, действительно видел искомый пикап, равно как и грузовик 11-го транспортного батальона, но ничего подозрительного в них не заметил.
- Полковнику никто не верит - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Полковнику никто не верит - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Работа с риском (сборник) - Андрей Кивинов - Полицейский детектив