Читать интересную книгу Убийство на спор - Роберт Стайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19

Зак застонал.

— Деннис, я ничего не понимаю! Куда вы его тащите? — в смятении спросила я.

— Узнаешь. У меня появилась хорошая идея, Джоанна. Я тебе позже объясню, потому что времени нет. Давай вытирай кровь, и побыстрее!

— Мне… очень… больно, — выдавил Зак.

— Не дайте ему умереть! — визжала Кейтлин. — Пожалуйста, не надо!

Руки Зака лежали на плечах его друзей. Они шли очень медленно.

— «Скорая» сейчас приедет, — сказал Ленни. — Она уже в пути.

— Продолжай идти, старик, — подхватил Деннис. — Можешь идти? Пойдем.

Они прошли мимо Мелоди, которая стояла, прислонившись к стене и держась за живот обеими руками. Ее светлые волосы упали на лицо, и она прерывисто дышала.

— Да не двигайте вы его! У него же кровь идет! — в ужасе выкрикнула Кейтлин.

— Помоги Джоанне прибраться, — приказал ей Деннис. — Все будет хорошо. Поверь мне. Поверь.

Мы с Кейтлин недоуменно посмотрели друг на друга. О чем, интересно, думает Деннис?

Я чувствовала, что голова у меня гудит. Звук выстрела все еще отдавался в ней, и эта ужасная картина расплывающегося на рубашке пятна…

«Нужно слушаться Денниса, — решила я. — У Денниса есть план. Деннис что-то придумал».

Я побежала на кухню за тряпками, шваброй и порошком. Кейтлин пошла со мной, — наверное, ей не хотелось оставаться в одиночестве.

— Что он собирается делать? — спросила она срывающимся голосом. — Заку нужен врач! Врач! Куда они его тащат? Господи, как мы вляпались! Какой кошмар! Что он делает?

— Не знаю, — ответила я, доставая из шкафа все необходимое. — Наверное, лучше сделать, как он сказал.

— Но что он задумал? — повторила Кейтлин, глядя на меня полными ужаса глазами. — Что он делает?

Мы с Кейтлин отчистили пятно — как смогли. От Мелоди не было никакой помощи — она сидела в кресле, плача и держась за живот.

Закончив, мы с Кейтлин оставили Мелоди в гостиной, а сами выбежали из дома. Ночь была беззвездной и холодной. Низкие темные облака делали небо еще темнее, чем обычно.

Я услышала, как где-то далеко завыли сирены.

Ну вот, это полиция и «скорая».

Поправится ли Зак? Успеют ли они?

Звук сирен напомнил мне, что все мы вляпались в неприятнейшую историю.

Вдруг я вспомнила о своей маме. Что она скажет, когда узнает, что мы играли с пистолетом и случайно выстрелили в Зака?

А что будет, если Зак умрет? Если истечет кровью?

Неужели всех нас будут судить за убийство?

Я потрясла головой, пытаясь выгнать из нее эти страшные мысли.

— Что мы тут делаем? — вслух спросила я.

Когда мои глаза привыкли к темноте, я увидела всех мальчиков во дворе мистера Нортвуда. Зак лежал на спине. Ленни стоял над ним, а Деннис подбежал к нам.

— Вам нужно просто подтвердить все, что я говорю, — инструктировал он нас. Даже в темноте я видела, какое у него возбужденное лицо.

— Где… где пистолет? — спросила я.

Деннис показал на дом.

— Не понимаю, — пробормотала я.

Двор осветился мигающими красными огнями. Сирены взвыли в последний раз и замолкли. В свете фар стало видно Зака, лежавшего на холодной твердой земле с чуть приподнятыми коленями.

На крыльце у мистера Нортвуда зажегся свет.

Дверь открылась, и наш учитель вышел на крыльцо. На нем был черный свитер с высоким горлом и серые тренировочные штаны.

— Что случилось? Что тут происходит? — крикнул он голосом, полным удивления и гнева.

Он сделал шаг вперед и на что-то наткнулся, наклонился, и я увидела, как он поднимает что-то с земли.

Пистолет!

Красные огни продолжали мелькать, раздался звук открывающихся дверей машин.

Зак лежал на траве без движения. Разглядеть что бы то ни было в этом мелькании было трудно.

Вдруг, как чертики из табакерки, перед нами появились два полицейских в темной униформе, держа руки на кобурах.

— Что здесь произошло? — спросил один из них.

— Он стрелял в Зака! — воскликнул Деннис, показывая на Нортвуда.

— Что? — Полицейский недоуменно поднял глаза на крыльцо дома учителя. — Эй! Вы! Немедленно бросьте пистолет! Быстро!

Мистер Нортвуд выронил пистолет и что-то удивленно выкрикнул.

— Он стрелял в Зака! — повторил Деннис, показывая на мистера Нортвуда. — Нортвуд стрелял в Зака!

Глава 19

Деннис наклонился ко мне и поцеловал в щеку.

Я почувствовала, как по затылку у меня пробежал холодок. Повернувшись, я поцеловала его в губы длинным и нежным поцелуем. Когда он закончился, я обняла его за шею и поцеловала снова.

Окна машины запотели изнутри. Я не видела, что происходит снаружи. В нашем теплом и уютном мире мы были совсем одни.

Откинувшись на сиденье, я притянула его к себе. Волосы у него пахли кокосовым шампунем.

— Мне пора домой, — прошептала я. — А то мама с работы вернется. Ты же знаешь, что я не должна тебя видеть.

— Ну пожалуйста, еще несколько минут, — взмолился Деннис, сжигая меня взглядом.

Это было через две недели после того чудовищного вечера, когда Деннис ранил Зака. Зак поправился. Пуля чудесным образом не повредила ничего жизненно важного в его плече. Спустя несколько месяцев от раны и следа не останется.

Однако для всех остальных жизнь очень даже изменилась.

Сначала полиция была готова поверить в то, что мистер Нортвуд застрелил Зака. В конце концов, на пистолете были его отпечатки пальцев.

Но потом быстро выяснилось, что пистолет зарегистрирован на моего отца. А еще полицейские обнаружили кровавые пятна у меня на ковре, которые я так и не смогла отчистить.

Таким образом правда вышла наружу.

У нас не было выбора. Пришлось рассказать им всю правду — как все было на самом деле.

Нас привезли в полицейский участок Шейдисайда. Я не помню, предъявили нам обвинение или нет. В голове у меня все смешалось, и я была очень напугана.

Родители Денниса и остальных одновременно приехали в полицейский участок. Я не знаю, как им это удалось, но история была замята. Все было кончено за одну ночь. Репортаж о случившемся даже не появился в газетах.

На следующий день родители приехали в школу и попытались сделать так, чтобы нас всех перевели из класса мистера Нортвуда в другой класс. Но школа отказалась пойти им навстречу.

Мистер Нортвуд не подавал в суд и вообще не предпринял никаких законных действий. Может быть, родители ему что-то заплатили. Я не знаю.

Мы все продолжали учиться у него в классе. И теперь он действительно был настроен против нас — и против меня тоже. Он стал жестоким и придирчивым и даже не пытался быть справедливым.

Он задавал нам горы уроков, особенно на выходные, и заставлял нас писать длинные и скучные рефераты, которые остальным ребятам писать было не нужно. Он ставил нам плохие оценки на экзаменах по самым идиотским причинам. В общем, делал все возможное для того, чтобы отравить нам жизнь.

Моя мама отреагировала на эту историю совсем не так, как я ожидала. Наверное, родители всегда реагируют неожиданно. Я думала, что она будет плакать, кричать, что у нее будет истерика. Но вместо этого она тихо сказала мне, что я ее очень разочаровала.

Мне кажется, мне хотелось, чтобы она кричала на меня. Взгляд, которым она на меня посмотрела — взгляд раненого животного — причинил мне гораздо большую боль, чем любые истерики.

— Твои богатые друзья плохо влияют на тебя, — тихо сказала мама, и слезы появились в ее усталых глазах. — Я не разрешаю тебе видеться с ними.

И она сказала, что я очень безответственная, что ни в коем случае нельзя было разрешать им играть с пистолетом. Мама заперла пистолет в ящике большого стола в гостиной.

С тех пор я встречалась с Деннисом тайком.

Мне не очень было приятно делать это у мамы за спиной. Но я ничего не могла с собой поделать. Я влюбилась в Денниса и готова была на все ради свиданий с ним.

Мы оставляли машину на Ривер Ридж — высоком холме на окраине городка. Это было популярное место прогулок ребят из Шейдисайда, но сейчас было так холодно, что кроме нас на этом месте никого не было.

Мы обнимались, целовались и болтали. Много болтали.

Чаще всего Деннис говорил о том, как мистер Нортвуд испортил его жизнь, лишил его возможности попасть в олимпийскую сборную команду и вообще разрушил все его будущее.

— Я знаю: он хочет, чтобы меня исключили, — говорил Деннис, горестно качая головой. — Он хочет отомстить всем нам. Лишить нас будущего.

Я старалась как-то подбодрить его, но у меня было ощущение, что Деннис прав.

Мне нравилось смотреть на Денниса — просто смотреть. Даже когда он был несчастен и ворчал на мистера Нортвуда. Мне нравились его темные брови, то, как они дугой изгибались над его огромными зелеными глазами. Мне нравился его прямой, благородный нос и его ослепительная улыбка. Когда Деннис улыбался, он был похож на маленького мальчика.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Убийство на спор - Роберт Стайн.
Книги, аналогичгные Убийство на спор - Роберт Стайн

Оставить комментарий