Роберт Лоуренс Стайн
Убийство на спор
Пролог
«Неужели я действительно собралась это сделать? — Я не переставала задавать себе этот вопрос, пока шла по заднему двору. Пистолет в моей руке нагрелся, и мне казалось, что он вот-вот загорится. — Неужели я действительно собралась это сделать?»
Джоанна Уайз, убийца. То есть теперь меня будут называть именно так?
«Она всегда была тихоней. Такая серая мышка». Вот так про меня будут писать в газетах со слов соседей. «Она жила со своей разведенной матерью. Денег у них было совсем немного. И друзей у Джоанны тоже было совсем немного. Но она всегда мило улыбалась окружающим людям. Кто бы мог подумать?»
Кто мог догадаться, что Джоанна Уайз станет убийцей?
А может быть, я не убийца?
Может быть, это не я крадусь по заднему двору соседского дома для того, чтобы убить моего учителя?
То есть я хочу сказать, неужели я действительно способна убить человека из-за этого дурацкого пари?
Может быть, это всего лишь одна из моих фантазий?
У меня в последнее время столько диких фантазий… в голову приходит столько странных вещей.
Может быть, это всего лишь вымысел?
У меня болит живот. Болит так, как никогда не болел.
Рука вспотела.
Мне очень страшно.
Неужели я действительно собралась это сделать?
Да. Собралась.
Я поднимаю пистолет.
Снимаю его с предохранителя.
Когда я убью его, мне станет гораздо легче.
Глава 1
Мне кажется, это началось несколько недель назад в кафе «7–11» на улице Миссии, сразу за парком.
Был девятый час. Холодный и ясный вечер. Я помню, что звезды в небе казались мне похожими на хлопья снега.
Мы приехали в кафе вместе с моей лучшей подругой Маргарет Риверс, на ее белом маленьком «Гео». Нам хотелось хот-догов. Хотите верьте, хотите нет, но это был мой ужин.
Просто моя мама после развода с отцом работает на двух работах и приходит домой очень поздно. Иногда я не вижу ее по несколько дней и не помню, когда мы в последний раз вместе ужинали.
Ну вот, мы с Маргарет у стойки заказали себе хот-доги. Мне ужасно захотелось есть. Все думают, что я мало ем и потому такая худенькая. Но это не так.
Глядя на нас с Маргарет, трудно представить, что у нас много общего. Я невысокая и очень худая, У меня длинные, прямые темные волосы — они действительно очень красивые — и темно-карие глаза. Нос у меня слишком острый, и я терпеть не могу эту ямку на подбородке, но это другая история.
Маргарет выше меня на целую голову и довольно полная. Она говорит, что никак не может избавиться от своей детской полноты. У нее рыжие кудрявые волосы и лицо в веснушках. Маргарет не очень хорошенькая, но она прекрасная подруга, и мне с ней всегда весело.
Этой зимой, после того как развелись мои родители, только Маргарет помогла мне справиться с моим горем. Потому что сама я смотрю на мир довольно мрачно.
Знаете, есть такой пример со стаканом воды: кто-то говорит, что он наполовину полон, а кто-то — что он наполовину пуст? Так вот, я как раз из тех людей, кто говорит, что стакан наполовину пуст, да еще и треснул.
У меня часто бывают депрессии, и я это признаю.
Поэтому так здорово иметь такую подругу, как Маргарет Риверс.
Может быть, у нас с Маргарет не самая модная одежда и не самые лучшие машины. Иногда нам бывает очень трудно, но мы все равно умеем получать удовольствие от жизни, даже в таком маленьком городке, как Шейдисайд.
— У нас нет горчицы, — сказал продавец в «7–11», протягивая мне два хот-дога. Это был слегка облысевший мужчина средних лет, с небольшим пивным животиком под зеленым вязаным свитером.
— Значит, будем есть без горчицы, — сказала я.
— Значит, так и будет, — пробормотал он, бросая сырые сосиски для следующих хот-догов в автомат.
— Джоанна, посмотри, — сказала Маргарет.
Я повернула голову.
Из глубины зала доносились смех и громкие голоса. Я разглядела группу знакомых ребят.
— Что они тут делают? — шепнула я Маргарет.
Ребята столпились около автомата с мягким мороженым. Я не слишком хорошо их знала. Они учились в старших классах, а мы с Маргарет — на класс младше. И тем не менее некоторые уроки у нас были совместные.
Это были самые богатые ученики школы Шейдисайда. Я уверена, что все они живут в Норт-Хиллс, шикарной части городка. Ну, вы знаете. Дома немыслимых размеров, вылизанные газоны, высокие заборы, чтобы такие плебеи, как мы с Маргарет, не заглядывали внутрь.
Они громко смеялись и задирали друг друга, швыряя рожки с мороженым на пол. Им явно было очень весело.
Я узнала Денниса Артура и его подружку Кейтлин Монро. Деннис мне нравился. Он ходит на высшую математику вместе со мной и однажды даже дал мне списать контрольную.
На самом деле Деннис хороший парень. И очень красивый. У него короткие черные волосы и зеленые глаза. Он лидер школьной команды по легкой атлетике, и он действительно похож на атлета.
Еще там была девочка по имени Мелоди Доусон. Она вовсю кокетничала с Пенни Барнсом и Заком Гамильтоном.
Зак очень высокий и выглядит как культурист. У него рыжие кудри и ярко-голубые темные очки, которые он носит днем и ночью. Как-то раз он хвастался, что он потомок одного из отцов-основателей, Александра Гамильтона. Не знаю, может быть, это и правда.
Разве мне это важно? Вовсе нет.
Я откусила кусок хот-дога. Он был холодным. Мы с Маргарет разглядывали ребят, делая вид, что мы на них вовсе не смотрим.
— Давай поспорим! — сказал один из них, похоже, это был Ленни.
— Нет, это я с тобой хочу поспорить! — ответил другой.
Деннис нажал на рычаг, чтобы сделать себе порцию малинового мороженого, но Ленни выбил рожок у него из рук. Мороженое вылилось на белые брюки Денниса.
— Эй, ты что! — рассмеялся Деннис, дружески ударив Ленни по плечу.
Ленни в ответ выдавил мороженое себе на руку и пожал руку Деннису.
Наверное, нам с Маргарет надо было рассмеяться. Я имею в виду, что это действительно было смешно. Но краем глаза я увидела, что продавец не слишком-то доволен происходящим. Похоже, он сильно разозлился.
Кейтлин и Мелоди тоже кидались друг в друга мороженым. Большая порция упала Мелоди на голову и испачкала ее прекрасные светлые волосы.
Деннис расхохотался. Смех у него был тонким, как у гиены. Но парень прекратил смеяться, как только Зак и Ленни вдвоем выплеснули мороженое на его бордово-серый форменный школьный пиджак.
Ребята скользили по заляпанному малиновым мороженым полу и громко хохотали. Ленни упал на спину, Зак повалился на него сверху, и Деннис снова зашелся своим тонким смехом.
Смеялись все, и мы с Маргарет тоже. Это было так забавно…
— Прекратите немедленно! Я сейчас позвоню в полицию! Слышите?!
Сердитый окрик продавца заставил всех замолчать. Я повернулась и увидела, что лицо у него почти такое же малиновое, как мороженое. На шее выступили вены. Он выглядел так, как будто его голова вот-вот взорвется…
Ленни встал на ноги, а Зак все еще валялся на полу. Автомат продолжал работать, и густая струя малинового мороженого лилась на пол.
Деннис попробовал помочь Заку встать, но тот повалил его самого на пол. И все снова начали громко смеяться.
Вы что себе позволяете! Думаете, можете делать все, что хотите? — кричал продавец. Он вышел из-за стойки, потрясая кулаками.
«О нет, — подумала я, бросив взгляд на Маргарет. — Неужели он собирается драться с ними?»
Дело принимало серьезный оборот. Маргарет схватила меня за руку, похоже, не понимая, что делает.
Продавец кинулся к ребятам, тряся своим пивным животиком. Он тяжело дышал и все еще потрясал кулаком.
— Я позвоню в полицию! И немедленно!
Деннис и Зак вскочили на ноги, а Мелоди и Кейтлин заметно испугались.
— Нет, вы не будете никуда звонить, — тихо сказал Деннис.
— Что? Что ты сказал? — яростно закричал продавец.
— Я сказал, что вы не будете звонить в полицию, — спокойно повторил Деннис.
И вдруг я увидела в руке Денниса пистолет. Маргарет, наверное, тоже его увидела, потому что еще сильнее сжала мою руку.
Я даже не успела крикнуть.
— Ты никому не позвонишь, — холодно произнес Деннис. И нажал на курок.
Глава 2
Из дула вылетела струя воды, прямо на зеленый свитер продавца.
Ребята расхохотались так, что я удивилась, как это стекла не вылетели.
— Деннис, ты молодец! — радостно вопил Ленни. — Ты просто молодчина!
Продавец был невероятно зол. Мне показалось, что из его лысины вот-вот пойдет пар.
Мы с Маргарет тоже рассмеялись, прислонившись к стойке.
На стене кафе висел телефон-автомат. Продавец яростно схватил трубку.
— Я звоню в полицию, — злобно сказал он.