Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 171

Марсела

Кто мудр, испытывать не станет Ни женщин, друг мой, ни стекла. Но только полно лицемерить! Ты не меня хотел проверить. Причины здесь совсем не те: Ты новой, золотой мечте, Безумный, предпочел поверить. Ну, как дела? Далек ли ты От этой высоты надзвездной? Осуществляются мечты? Божественность твоей любезной Превыше всякой красоты? Но что случилось? Что с тобой? Ты огорчен своей судьбой? Сменился ветер своенравный, И ты опять приходишь к равной? Или ты шутишь надо мной? Не скрою, я была бы рада Узнать, что наконец-то есть Моим терзаниям награда.

Теодоро

О, если ты лелеешь месть — Чего ж еще для мести надо? Я лишь одно сказать могу: Любовь должна быть величавой. Я от страданий не бегу, Но победитель, гордый славой, Не мстит сраженному врагу. Ты победила. Я вернулся К моей Марселе. С ней я вновь. От снов безумных я очнулся. И если есть в тебе любовь, Прости того, кто обманулся. Не то чтобы я пал в борьбе, Сказав «прости» другой надежде, Но в переменчивой судьбе Я вспомнил все, что было прежде, И я пришел опять к тебе. Верни и ты воспоминанье О прежних, о счастливых днях, Раз я принес тебе признанье.

Марсела

Не дай мне бог повергнуть в прах Твое блистательное зданье. Дерзай, борись, начни сначала, Не падай духом, чтоб она Тебя трусишкой не назвала. Лови удачу. Я скромна, А я свою уже поймала. Тебе от этого не больно, Раз ты меня покинуть рад, А я хоть исцелюсь невольно. Мой Фабьо не такой уж клад, Но я отмстила, и довольно. Прощай. Пора и отдохнуть. Ты собеседник скучноватый. И Фабьо может заглянуть, А мы ведь с ним почти женаты.

Теодоро

Тристан! Держи, отрежь ей путь!

Тристан

Сеньора, стойте! Всякий знает: Возврат любви не означает, Что в ней имелся перерыв. Души отчаянный призыв Все преступленья искупает. Марсела! Знаешь, дело в чем?

Марсела

Оставь меня!

Тристан

Да подожди ты!

Входят Диана и Анарда; Теодоро, Марсела и Тристан их не замечают.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же, Диана и Анарда.

Диана

(в сторону)

Опять я вижу их вдвоем!

Анарда

(Диане, тихо)

Вы, как мне кажется, сердиты, Что мы их вместе застаем.

Диана

Анарда! Нам бы надо стать Вот здесь и посмотреть немного.

(В сторону.)

Ревную и люблю опять!

Диана и Анарда прячутся за занавеской.

Марсела

Да отвяжись ты, ради бога!

Анарда

(Диане, тихо)

Тристан мирит их, как видать. У них, должно быть, вышла ссора.

Диана

У, этот сводник! Ведь живет Такая дрянь!

Тристан

Мой друг сеньора! Как в небе молния мелькнет, Так для его мелькнула взора Бессмысленная красота В него влюбившейся особы. Богатство — прах и суета. Ему дороже — о, еще бы! — Твои прелестные уста. Причисли эту страсть к кометам, Летящим мимо… Теодоро, Прошу сюда!

Диана

(в сторону)

Да он при этом Еще и дипломат!

Теодоро

Коль скоро Марсела перед целым светом Клянется в том, что любит страстно Другого, так при чем тут я?

Тристан

И этот дуется!

Теодоро

Прекрасно! Пусть и берет его в мужья.

Тристан

Вот люди! Это же ужасно! Ну, перестаньте корчить злюку, Сюда давайте вашу руку И помиритесь с вашей милой.

Теодоро

Нет, не заставишь даже силой.

Тристан

О, прекратите эту муку И дайте руку, я молю!

Теодоро

Слыхала от меня Марсела, Что я кого-нибудь люблю? А мне она…

Тристан

Соврать хотела, Чтоб крепче затянуть петлю.

Марсела

Нет, это правда: так и есть.

Тристан

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий