Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чумп отступил на шажок и, обхватив подбородок рукой, призадумался.
- И ты полагаешь, что этот малый...
Хастред отрицательно помотал головой.
- Чтоб полагать, надо иметь, от чего отталкиваться. Я, например, даже не уверен полностью, насколько эти уголоты точно цель воспроизводят. Но если терять станет нечего, можно с кнезом и эту тему обсудить. Вполне допускаю, что если обсуждать громко и валить в одну кучу всякие, возможно даже несвязанные события... например, куда делся этот его маг, который тут всем занимался?... то кнез смекнет, какие мы славные, когда довольны, молчим и вообще уже далеко уехали.
- Ну, это конечно не волшебный меч и не любовные письма к боковинскому дожу, - Чумп глубокомысленно поскреб в затылке. - Но чем богаты. Возьми на всякий случай с собой эти бумажки.
- Еще зайду и прихвачу другие, где вроде описи раскопок. Может, там какие подробности насчет находок обнаружатся.
Чумп одобрительно хлопнул Хастреда по плечу и энергично двинулся на выход из подземелья.
Глава 15
На этот раз ворота крепости отворились без сцены с представлением — очевидно, были даны четкие распоряжения. К тому моменту, как конная троица приблизилась к стене, створки уже со скрипом и стенаниями привлеченных откатывались в обе стороны.
Рыцарю пришлось вылезти из своего панциря — огр поплющил его так добротно, что свежепромятые желоба давили на ребра. Правда, под панцирем нашлась толстая кольчуга, так что Напукон по-прежнему выглядел самым бронированным из всей компании. Огрову голову он заботливо упаковал в украденный из раскопочной кладовой джутовый мешок и вез при седле, гордо выпрямившись и бесперечь проверяя сохранность груза. Хастред забрал у Чумпа бердыш и кое-как приладил его за спину на крюк, длинное перо лезвия теперь торчало из-за плеча как одинокое хищное крыло гарпии.
На обратном пути книжник лихорадочно листал рукописные страницы, которые забрал с собой из потайной каптерки, но вот досада какая — если и строили кнез с соучастниками какие-нибудь злобные планы, то в журнале работ их не регистрировали. По крайней мере, подтвердился факт экскавации одного существа, «черт лица не имеющего и в явном расстройстве чуйств пребывающего», а также примерно полубочки черной жижи, в которую неосторожный рабочий макнул какую-то оконечность, в результате чего рабочим стало меньше, а жижи, напротив, существенно поприбавилось. Что ж, следы жижи уже были найдены, а вот оправился ли от расстройства безликий антропоид, покамест оставалось пикантной загадкой. А если уж на то пошло, то и сам автор манускрипта подозрительно скрылся из виду, даже позавтракать не вышел, дабы по раздражающей традиции всех магов надавать бессмысленных инструкций вдогонку.
Зато был упомянут момент аврала на производстве, когда дотоле смирно сидевший на цепи и тявкавший на каждого ненужного посетителя охранитель вдруг сорвал привязь и устремился на волю, в пампасы, на хлебА и в особенности мясА собственной добычи, внезапно показавшиеся ему аппетитнее хозяйских. Именно он в процессе буйства метал валуны, в том числе тот, что порушил транспортный круг. Оформитель журнала высказал уверенное мнение, что сей всполох самостоятельности стал результатом скудности охранительского пайка, ведь огр лишен хумансовой дальновидности и не готов терпеть лишения из расчета на перспективу; а сотрудники, поставляющие ему провизию, очевидно из нее делали вычеты в собственную пользу, нарушив хрупкое равновесие между склочным нравом чудища и удовлетворением его потребностей. Хастред в душе согласился с выводом, он тоже знал, что за самого богоданного лидера кричать тем сложнее, чем больше жрать хочется, особенно когда вокруг бегают, бекая и мекая, многие соблазнительные возможности поправить положение. Но, как ни очевиден был такой расклад, на пути благ от дающего к принимающему всегда отыщется кто-нибудь, кто не красть попросту не может, и даже угроза буйства невменяемой и несокрушимой силы не способна оказалась человеческую природу выправить.
В итоге бумаги Хастред раздраженно сбил в стопку и запихал в седельные сумки, чтоб кнез, их заметив, не сделал ненужных выводов и не скомандовал залп из арбалетов на упреждение.
Хозяина, очевидно, предупредили едва заметили всадников со стен, так что он эффектно возглавил встречную делегацию во внешнем дворе крепости. За правым плечом у него, как заведено, маячил Иохим, снова обзаведшийся своей удивительной шапкой, дщерью геноцида бобров и безумия шляпника. Слева тоже было место для какого-нибудь видного придворного сановника, но оно вновь пустовало. Хастред попытался было многозначительно переглянуться с Чумпом и даже приготовился зловеще так, со значением, покашлять, но ущельник в это играть не стал и даже головы не повернул.
- Поздравляю с большим успехом! - воскликнул кнез пафосно и воздел руки, словно бы подбрасывая несуществующие конфетти. - Работоспособность портала восстановлена, и вы вернулись в полном составе!
«А ведь никто бы на это и гроша не поставил» - отчетливо повисло в воздухе.
- Беремся - делаем, - скромно ответствовал Чумп. - Чего и всем желаем.
Иохим уловил в этой предельно аккуратной фразе намек на неуважение и принялся сверкать из-под шапки гневными глазами. Левую руку он и так держал на эфесе сабли, на более агрессивный перехват пока не решился — видимо, урок гостеприимства, обещанный кнезом, даром для него не прошел.
- Справедливо, - согласился Габриил охотно. - Держать слово — полезное свойство. Я вот тоже свое сдержал — извольте взглянуть, а также присоединиться.
Он широко указал рукой в сторону кордегардии, вокруг которой толпилось полдюжины его вояк в традиционном казенном облачении — долгополые кафтаны, усиленные на груди россыпью блях, островерхие шеломы, пехотные копья чуть больше роста, каплевидные щиты. Пара разведчиков в более легком облачении, с короткими луками. И среди них, опять в новых штанах, боязливо сверлящий гоблинов взглядом Альций. Хастред не отказал себе в удовольствии цыкнуть в его адрес зубом, и мажонок, сбледнув с лица, спешно укрылся за спинами воинов.
- Присоединиться — к порке беглеца? - уточнил Чумп брезгливо.
Кнез злорадно ухмыльнулся.
- Почему же беглеца? Он-то
- Разорённые земли - Фред Сейберхэген - Фэнтези
- Потрошитель в Зазеркалье (СИ) - Сергей Евгеньевич Шилов - Фэнтези
- Сброс! Книга 1 - Грильяж - Попаданцы / Фэнтези
- Сказание о Мануэле. Том 1 - Джеймс Кейбелл - Фэнтези
- Сказание о Мануэле. Том 1 - Джеймс Кейбелл - Фэнтези