Читать интересную книгу Письма с войны - hunnyfresh

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 194

Да, многие в Сторибруке хотели выставить счастье Миллс своей заслугой, но никто даже представить себе не мог, что главный и единственный кукловод, державший нити личной жизни мэра и её солдата, живет в пяти часах езды от их городка, в Бостоне, и в данный момент разговаривает по телефону с Руби, у которой, из-за этого разговора слишком затянулся перерыв. Организовывая жизнь младшей сестрёнки и будущей невестки, он и о своей собственной не забывал.

- Когда ты приедешь? – спросил Бут.

Рассмеявшись в ответ, Руби спросила самым невинным голосом:

- Уже соскучился по мне?

- Может и так, а может, мне просто понравилось, как ты со мной носилась целую неделю? – серьезно откликнулся он, пожимая плечами.

Девушка кокетливо изогнула бровь, опираясь на стойку локтями. Она уже успела соскучиться по Бостону и по Августу, с которым провела неделю, но ему об этом знать вовсе не обязательно. Руби серьезно увлеклась Бутом за те несколько месяцев, что они провели, перезваниваясь и переписываясь по электронной почте. Сержант сообщил ей о предстоящей операции, добавив, что Реджина с Генри уже едут к нему, так что официантка взяла отгулы на неделю и поехала навестить Августа. Её приезд как раз пришелся на последнюю неделю пребывания Миллсов в Бостоне. Она не сомневалась, что Бут блаженствует от того, что за ним ухаживают сразу две красивых женщины, но ведь ему и правда нужна забота после операции. Руби мрачно усмехнулась:

- Ты просто хочешь увидеть меня в том костюме французской горничной, которым все уши мне прожужжал.

- Не-а, – как-то неубедительно возразил парень, – я просто очень соскучился по Рэд. Они с Фигаро поладили. Представляешь, каких мутантов они смогут родить?

- Лжец.

- Ну, ладно, может, мне и правда немного любопытно посмотреть на тебя в этом костюме.

- Руби! – рявкнула Бабуля, обходя стойку, чтоб подойти к кассе. – Ты не в отпуске, девочка, возвращайся к работе!

Закатив глаза, девушка повернулась к бабушке спиной и продолжила разговор, понизив голос до сексуального с хрипотцой шепота:

- Может, я надену его, если ты удачно закончишь курс физиотерапии.

Услышав, как Август глухо застонал, Руби вызывающе прикусила карандаш и усмехнулась, но смешок тут же перешел в визг, когда бабуля огрела девушку кухонным полотенцем пониже спины.

- Прекрати флиртовать и возвращайся к работе. И передай юноше от меня привет.

- Так мне передать ему привет или возвращаться к работе? – уточнила младшая Лукас. Бабуля наградила её сердитым взглядом и, покачав головой, ушла на кухню. Руби раздраженно фыркнула, услышав, как Август смеётся.

- Не поощряй её.

- Она мне нравится, – не сдавался Бут.

- Можешь начать налаживать ваши отношения, когда вы встретитесь на дне рождения у Генри, в следующем месяце. Ты же приедешь, верно?

- Шутишь? Вечеринка не вечеринка без дяди Августа.

- Никому больше этого не говори, а то тебя обвинят в педофилии.

- Как поживают мэр Сторибрука и мой любимый племянник?

- Наверное, в Бостоне вода волшебная. Реджина просто цветёт. Я не видела её такой счастливой с первого приезда Эммы к нам. Чем они там занимались эти три дня?

- По магазинам ходили, – разочарованно протянул Август.

- Как думаешь, они трахались? Потому что мэр Миллс выглядела довольной, как слон, когда я приехала, и очень уж загадочно улыбалась.

В трубке послышался шорох, как будто Август ворошил кровать, на которой лежал, в поисках доказательств того, что только сном у его сестры и её девушки дело не обошлось:

- Если и трахались, надеюсь, они сменили за собой простыни.

- То есть, поправь меня, если я ошибаюсь, ты, значит, сломал себе ногу, чтоб Эмма смогла приехать в Бостон, а Реджину вытащил из Сторибрука, использовав реверсивную психологию? – насмешливо спросила Руби.

- Я не ломал себе ногу! – обиделся Бут. – Я просто воспользовался подвернувшейся возможностью, – добавил он, помолчав.

Руби недоверчиво покачала головой. Только Август мог придумать многоходовый план для достижения своей цели, практически лежа на операционном столе.

- В общем, у Реджины всё хорошо. Она почти каждый день пьёт кофе с Тиной или с Кэтрин Нолан и выглядит счастливой. И кстати, муж Кэтрин, Дэвид, завел привычку снимать по выходным номер в нашей гостинице. Говорит, что днём рыбачит, а домой не идет ночевать, потому что Кэтрин не выносит запаха рыбы. Может и так, потому что по вечерам в его комнату прокрадывается явно не миссис Нолан.

Август даже задохнулся на секунду:

- Может, у Нолана есть злобный брат-близнец, таскающий любовниц, чтоб его подставить?

- Заткнись, – притворно рассердилась девушка. – Ты еще больший сплетник, чем я. Да ты просто злой гений, раз тебе удалось свести двух настолько разных людей.

- Как знать, может, я сделал это только для того, чтоб втереться в доверие к некой очаровательной официантке, которая дружит с одной из этих самых разных людей? – самодовольно усмехнулся Август.

Руби довольно хихикнула:

- Да ты поэт.

- Я писатель, – поправил Бут. – А почему Реджина с тобой кофе не пьёт?

- Ну, может быть, Миллс предпочитает блондинок, – предположила Руби. – Я уверена, что она вежливо со мной держится только ради вас с Эммой.

- Не, ты часть семьи.

Дверь открылась, и, как будто в подтверждение слов Августа, кафе огласил радостный крик:

- Привет, тётя Руби! – в кафе вбежал Генри, распахнув дверь так, что колокольчик заливисто зазвенел. Следом шли Реджина и Кэтрин Нолан.

- Что? – девушка выпрямилась, непонимающе оглядевшись, потому что не мог же Генри обращаться к ней. Самодовольный смех Августа в трубке только усиливал её замешательство.

Малыш забрался на барный стул перед стойкой и встал на коленки:

- У меня скоро день рождения.

Руби на это только кивнула, все еще пытаясь осмыслить его первую фразу:

- Ты, что, только что назвал меня тётей?

- Мамочка говорит, что дядя Август твой парень, и вы встречаетесь, – радостно и смущенно хихикнул Генри.

- Да-а-а? – протянула официантка, сердито посмотрев на Реджину, которая теперь стояла рядом, придерживая сына. Руби наклонилась к младшему Миллсу и, доверительно понизив голос, спросила: – А мамочка тебе не сказала, что Эмма её девушка, и они встречаются?

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 194
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Письма с войны - hunnyfresh.
Книги, аналогичгные Письма с войны - hunnyfresh

Оставить комментарий