Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мне не нужно ничего запрещенного, — возразил юный слизеринец и добавил, понимая, какими чувствами руководствуется его отец, так подробно интересуясь его делами: — Мне нужны те книги, по которым ты учил меня до поступления в Хогвартс.
— Но зачем? — не мог удержаться от вопроса хозяин поместья, но, увидев недовольный взгляд оборотня, быстро согласился: — Ты можешь взять их, но придется поискать их на дальних полках. И в школу тогда отправишься из камина в библиотеке.
Юноша сдержанно поклонился присутствующим, понимая, что его нахождение здесь сейчас нежелательно, и направился к дверям, но был остановлен Люсиндой Нотт.
— Теодор, прежде чем ты уйдешь, я хотела бы вручить тебе подарок, — ведьма шагнула к внуку и протянула ему небольшой флакончик, в котором была прозрачная жидкость. — Это слезы Далилы. Если ты плеснешь ими на волшебника, то оставишь его почти на час без магических сил. На оборотня оно будет действовать приблизительно полчаса.
Юный слизеринец принял подарок, и женщина, поцеловав внука на прощание, смотрела, как он выходит из комнаты. Наблюдавшего за этой сценой Снейпа, который знал, каким эффектом обладает это зелье, заинтересовала одна деталь, на которую он раньше не обращал внимания.
— А сколько это зелье будет действовать на волшебника-анимага? — зельедел задал вопрос под влиянием догадки, не рассчитывая на ответ, но удивленные взгляды, которые бросили на него ведьма и оборотень, послужили прекрасным подтверждением его правоты.
— Сорок-сорок пять минут, — ответила ведьма и тут же задала встречный вопрос: — Кто тебе сказал?
— Никто, — профессор сказал это резковато и потому добавил, чтобы не вызвать излишней напряженности в и так сложной ситуации: — Роберто Борджиа сегодня упомянул, что есть категория магов, обладающих особыми возможностями, но при этом это не является какой-то тайной. Так что итальянец не мог говорить об оборотнях.
Снейп замолчал, но, увидев ошарашенные лица своих соратников, все-таки решил немного добавить информации:
— К тому же, сегодня на допросе Поттеру был задан вопрос об анимагии наравне с тем, не знает ли он, где находится стая оборотней. Так что, сложив эти факты, нетрудно догадаться, что категория волшебников, о которой говорил Роберто и к которой скорее всего относится его племянник, это анимаги.
— А… — начал было Гевин Нотт, но его перебил Сивый.
— Думаю, что у нас всех возникло немало вопросов и про Роберто, и про допрос Поттера, с которого, если я правильно понимаю, и были вызваны авроры. Но сейчас важнее всего книга. Именно она сможет ответить на ваши вопросы про анимагов, волков, лордов и так далее. Поэтому нам нужно убежище. Мне на ум приходит только два дома в нашей стране: Дом Блеков и родовое поместье Долгопупсов. Но по понятным причинам они оба нам не подходят. Августа связана обязательствами перед Дамблдором, а Блек-холл директор посещает весьма часто. Так что, боюсь, что вам, Люсинда, придется вернуться с книгой на материк.
— Когда-то в доме Блеков было особое хранилище, оборудованное специально для хранения темных артефактов, — задумчиво произнесла ведьма. — Думаю, что профессор мог бы вернуться и проверить, существует ли оно до сих пор и можем ли мы его сегодня использовать.
Снейп помнил, что Блек обещал дать доступ к своему дому для Нотта, и надеялся, что анимаг уже успел это сделать. Поэтому, не говоря ни слова, он зачерпнул Летучего порошка и произнес адрес:
— Дом на площади Гриммо.
К большому облегчению всех присутствующих каминная сеть сработала, и через миг профессор исчез.
— Далее, Люсинда, вы должны будете воспользоваться своим портключом сразу же после того, как сюда доставят посылку, — снова заговорил Фенрир, но, увидев недовольный взгляд ведьмы, добавил: — Подумайте, в школе творятся странные вещи. Вы с Александром можете сделать так, что Дамблдор будет вынужден покинуть страну на некоторое время. А мы все воспользуемся такой прекрасной возможностью, чтобы расшатать тот трон, на который себя посадил наш уважаемый директор.
То, как при этом вожак улыбнулся и с каким выражением на лице кивнула ведьма, ясно давало понять — после возвращения Альбуса будет ожидать масса весьма любопытных сюрпризов.
— Люциус, ты ведь планируешь на завтра визит в школу с колдомедиком? — внезапно спросила леди Нотт и, дождавшись ответного кивка, уточнила: — Лучше нанеси его после обеда, думаю, к тому времени директора уже не будет.
— А теперь нам остается только ждать, — задумчиво проговорила ведьма, — кто прибудет раньше: гоблины с книгой или Северус с вестью о хранилище Блеков.
часть 7 (90)
Первым, кого увидел Тео, выйдя из камина, был Драко Малфой, который с потерянным видом сидел и наблюдал за огнем. По виду юноши слизеринец сразу понял: произошло что-то необычное. Об этом свидетельствовал и поднос, на котором лежали остатки фруктов. Нотт поднял палочку, устанавливая уже такие привычные защитные чары, подумав, что теперь он накладывает их с такой же быстротой, которая когда-то удивила его у гриффиндорки. Садясь в пустующее кресло, слизеринец, улыбнувшись, подумал, что ещё несколько дней в таком темпе — и они смогут проводить соревнование на самые качественные защитные чары.
— Что случилось? — спросил Тео у Малфоя, видя, что тот совсем не реагирует на его действия.
— Он ушел… — Драко сказал эту фразу так, словно она объясняла все.
— Понятно, Гарри Поттер ушел к себе в гостиную. Осталось только выяснить, почему ты так переживаешь по этому поводу? — немного насмешливо произнес юноша, надеясь, что это поможет его другу быстрее вернуть самообладание.
— Он не просто ушел, — расчет слизеринца не оправдал себя. Голос Драко зазвучал ещё горестней. — Он ушел, даже не посмотрев в мою сторону.
— Драко, объясни, пожалуйста, что здесь произошло, — Тео начинал терять терпение и не собирался ждать, пока Малфой закончит предаваться своему непонятному отчаянью.
— Гарри очнулся раньше, — староста наконец взял себя в руки и начал рассказ. — Зелье правды уже не действовало на него в полную силу, но остаточное влияние оставалось. Я не стал ни о чем спрашивать Поттера, чтобы не ухудшить и без того напряженные отношения между нами, и потому вызвал Добби, чтобы тот принес нам еды.
— И эльф решил подать вам фрукты, — утвердительно произнес слизеринец, которого отец уже просветил, как лучше справляться с последствиями тех или иных зелий и заклинаний.
— Именно, — согласился Драко и продолжил своё повествование: — Я стал ими кормить Гарри. Все шло хорошо, но потом…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});