Читать интересную книгу Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235

Подъемник мог вместить только четверых. Граймс взял с собой Филби и одного из десантников, приказав сержанту и остальным дежурить у входа в тамбур и у подножия трапа. Распоряжение пришлось передавать через Филби: десантники склонны реагировать весьма темпераментно, когда кто-то, не являющийся их командиром, пытается отдавать им приказы. Дрибли пропустил гостей в кабину лифта, вошел следом и нажал на кнопку.

"Довольно габаритная посудина", - подумал Граймс, глядя, как лифт быстро минует палубу за палубой. Судя по всему, первоначально "Северный Буян" был торговым лайнером гамма-класса - такие используются Межзвездной Транспортной Комиссией. Но с тех пор он пережил не одну модернизацию - его владельцы могли себе это позволить. Звездолет таких размеров, даже с минимальным экипажем, должен обходиться чертовски дорого. Однако чем бы не занимался Кейн, его затраты всегда окупались сторицей.

Кабина мягко остановилась.

- Прошу сюда, джентльмены, - произнес Дрибли и указал на короткий коридор, ведущий к двери с табличкой "КАПИТАН". Дверь открылась. Граймс и его сопровождающие прошли в просторную каюту. Дронго Кейн поднялся со своего удобного кресла, чтобы приветствовать гостей, но не подал руки. Высокий, как и его помощник, он был худ, но не костляв, и двигался с грацией хищного зверя. Он был не из тех, кто тратит время на церемонии.

- И-итак, капитан Граймс? - осведомился он.

- Капитан Кейн, я считаю, что мы должны объединить наши усилия...

- В самом-м деле? Вы были столь любезны прово-одить меня на посадку хот-тя я в этом не нуждался. Что ж, ступ-пайте и поиграйте в солдатики сам-ми с собой, где-ни-ибудь в другом месте.

Оттопыренные уши Граймса вспыхнули. Он понимал, что Филби и его пехотинец смотрят на него, и почти слышал их мысли: "Старик, что ты собираешься делать... или что-нибудь делать?"

В самом деле, что?

- Как представитель Федерации, капитан... - начал он.

- А эта пла-анета, коммандер, не в-входит в состав Федерации.

- Пока не входит, - поправил Граймс.

- Даже, если и так...

- Я здесь по приказу Федерации... - снова начал Граймс.

- Чтобы приб-брать эту планету к рукам, во-озможно, против воли местного населения? - перебил Кейн.

- Чтобы провести исследование...

- Прово-одите свои исследования. Я вам н-не помешаю.

- Но я отвечаю за вашу безопасность и безопасность вашего корабля, капитан. Вы гражданин Аустрала - Федеральной планеты, а ваше судно приписано к порту Северный.

- Мне не ну-ужны космические бойскауты, которые суют в мои дела сво-ои сопливые носы.

- Возможно, капитан Кейн. Но вы здесь, и я здесь, а посему я уполномочен выполнить свой долг наилучшим образом.

- Греба-аные индюки, чтоб вас!.. - выругался Кейн - и тут же обратился женщине, которая неизвестно сколько времени молча стояла за спиной Граймса. - Что, Мирра?

Граймс повернулся. Это была именно та самая женщина-псионик, о которой говорил Хаякава. Высокого роста, но хрупкая - похоже, на "Буяне" дефицит продовольствия. Худое лицо с пухлым широким ртом и черными глазами обрамляли светлые шелковистые локоны.

- Капитан, надо поговорить наедине, - произнесла она.

- О, не во-олнуйтесь, Мирра. Нас-с охраняет отряд Коссмических Бойскаутов. А от дру-узей у нас нет секретов.

- Они идут Сюда, капитан. Они видели наши корабли. Конечно, они слышали о звездолетах, но никогда их не видели...

"А "Корги"? - подумал Граймс. - Правда, он мог приземлиться совершенно в другом месте..."

- Капитан Кейн, - проговорил он, - вы не возражаете, если я свяжусь со своим кораблем?

- Про-ошу, коммандер. Здесь Дом Сво-ободы - можно пле-евать на ковер и называть кота ублюдком.

Но едва Граймс поднялся, у него на запястье затрещал портативный передатчик.

- Капитан, говорит первый помощник. Мистер Хаякава, докладывает, что от деревень в нашу сторону направляется группа поселенцев.

- Я немедленно возвращаюсь, - сказал Граймс.

- Про-остите, не мо-огу вас проводить, - сказал Кейн. - Мистер Дрибли, прошу вас, пока-ажите дорогу джентльменам.

- Капитан, - сказал Граймс, оборачиваясь в дверях, - если в отношении колонистов с вашей стороны порледуют враждебные действия...

- А если вра-аждебные действия последуют с их стороны?

- Это, - сказал Граймс, - не одно и тоже.

Глава 8

Граймс не торопился возвращаться на свой корабль, но и не собирался тянуть время. Правда, он предпочел бы первое... но почти не сомневался, что Кейн наблюдает за ним. Поэтому он шел умеренным шагом, с одного бока его прикрывал Филби, с другого - один из десантников.

- Вы полагаете, они настроены враждебно, сэр? - спросил Филби.

- В отношении экипажа "Корги" такого не было, капитан Филби. Но "Корги" мог приземлиться в другой части планеты В каждой избушке свои погремушки. Так что будем держать ухо востро...

- А оружие наготове... - словно обращаясь к самому себе, пробормотал молодой офицер.

"И этот туда же", - подумал Граймс. И ведь так он и сделает. Граймс покосился на молодого капитана - юное лицо без единой морщинки, волевой подбородок, безразличный взгляд... Лицо Десантного корпуса. Сама безупречность - и, само собой, ни чувствительности, ни воображения. Лицо человека, который мог бы с полной серьезностью подписаться под известным двустишием:

"Восемь бед - один ответ:

У нас есть пушка, у них ее нет".

- Только не забудьте, - заметил Граймс, - это их мир, а мы здесь только гости.

- Да, сэр. Но мы цивилизованы. Не так ли?

- Гхм.

- Этих людей, которые так долго жили в изоляции, необходимо вернуть в русло цивилизации, на путь, которым следует Федерация...

Кажется, это шутка? Нет, Филби вполне серьезен...

- Скажите, - мягко спросил Граймс, - кто должен служить образцом следования этому пути? Мы? Капитан Дронго Кейн и люди? Или же капитан Данзеллан, команды "Корги" и "Шнауцера"? И мы, и все они - граждане Федерации.

- Да, сэр. Я понимаю. Но...

- Но у нас превосходство в огневой мощи. Больше ни в чем. Судя по тому, что я разглядел на "Северном Буяне", они укомплектованы, как современный линкор. Думаю, "Шнауцер" при необходимости тоже сможет показать зубы.

- Какие будут распоряжения, сэр? - сухо спросил Филби. Он явно сожалел, что затеял этот спор.

- Сохраняйте бдительность, пока я встречаюсь с местными жителями. Лучше возьмите с собой еще человек шесть и держите оружие наготове, но не слишком им размахивайте.

- С вашего позволения, сэр... - Филби поднес к губам передатчик. Мистер Саул, говорит капитан Филби. Передайте капралу Смиту: подготовить группу из шести человек для действий на местности. Боевая экипировка номер три. Отбой.

Граймс счел нужным продублировать приказ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер.
Книги, аналогичгные Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Оставить комментарий