Читать интересную книгу Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

44

[конек]

45

[это мелочь;]

46

[Вы забываете вашу обязанность,]

47

[Простите, у меня его полные карманы.]

48

[Но вы являетесь слишком поздно,]

49

[Она очень мила.]

50

[да, сударыня.]

51

[Но я тебя нисколько не пощажу.]

52

[компаньонка.]

53

[и затем — он порядочен,]

54

[Он очень мил и простодушен,]

55

[Маленький двор.]

56

[это такая милая и порядочная обстановка. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся.]

57

[Это будет восхитительно,]

58

[Партию в лаун-теннис,]

59

[Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке.]

60

[Школы стали слишком обычным делом,]

61

[И это не за неимением лучшей,]

62

[перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастьи и о судьбе Анны и ее детей.]

63

[О да, это совсем простая вещь,]

64

[Дело в том... Нужно высчитать цену проволоки.]

65

[Это можно высчитать, ваше сиятельство.]

66

[Слишком сложно, будет очень много хлопот.|

67

[Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты,]

68

[Обожаю немецкий язык,]

69

[Перестаньте,]

70

[Но, простите, он немного с причудами;]

71

[Благодаря такому образу жизни,]

72

[В сущности — это развратнейшая женщина.]

73

[Разве это не безнравственно?]

74

[я имею успех.]

75

[но очень прозаическая.]

76

[О, святая простота!]

77

[коньяку.]

78

[государственном перевороте?]

79

[запанибрата]

80

[ни с того, ни с сего]

81

[ободрить.]

82

[злоупотреблять телеграфом.]

83

[Не в моей компетенции,]

84

[шурья,]

85

[вечно женственное,]

86

[безумный день]

87

[свояченице]

88

[тысячу поклонов]

89

[наседкой,]

90

[белая горячка,]

91

[концепции]

92

[комбинации]

93

[Пожалуйста прикажите подать чай в гостиной.]

94

[У меня не настолько широкое сердце,]

95

[Это мне никогда не удавалось.]

96

[общественное положение.]

97

[что лед сломан.]

98

[политики]

99

[Твоя щепетильность...]

100

[Ты слывешь человеком свободомыслящим.]

101

[дядя,]

102

[образу жизни,]

103

[Жюля Ландо, знаменитого Жюля Ландо, ясновидящего?]

104

[приказчиком]

105

[Друзья наших друзей — наши друзья.]

106

[Вы понимаете по-английски?]

107

[«Невредимый и счастливый»,]

108

[«Под крылом»?]

109

[Друг мой,]

110

[дайте ему руку. Видите?]

111

[Пусть тот, кто пришел последним, тот, кто спрашивает, пусть он выйдет. Пусть выйдет!]

112

[Извините меня, но вы видите... Приходите к десяти часам, еще лучше — завтра.]

113

[Это я, не так ли?]

114

[смешного.]

115

[купальном костюме,]

116

[меблированных комнат.]

117

[свидания.]

118

[тем хуже для нее».]

119

[Тютькин, парикмахер. Меня причесывает Тютькин...]

120

[Вкус притупился.]

121

[всё в порядке.]

122

[маленькие неприятности человеческой жизни,]

123

[Полная прострация,]

124

[на это косо смотрят в Петербурге.]

125

[смешиой поступок,]

126

[тетушка,]

127

[человек свободомыслящий,]

128

[ободряла]

129

Письмо не издано. Цитируется по копии, находящейся у В. Г. Черткова.

130

Разрядка редактора.

131

«Толстовский музей». Том II. Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым. 1870—1894. С предисловием и примечаниями Б. Л. Модзалевского. Спб. 1914, стр. 128.

132

Ibid., стр. 139.

133

Ibid., стр. 130—131.

134

«Толстой и о Толстом». Новые материалы. Сборник второй. Редакция В. Г. Черткова и H. Н. Гусева. М. 1926, стр. 34.

135

Ibid., стр. З6.

136

«Толстой и о Толстом». Новые материалы. Сборник второй, стр. 36.

137

«Толстовский музей». Том II. Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 134.

138

Ibid., стр. 139, 143, 150.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - Лев Толстой.

Оставить комментарий