Читать интересную книгу До чего доводят азартные игры - Жанна Курмангалеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 37
Анару вылили масло в море и Алекс бросил туда же факел. Вода под кораблем вскипела и вспыхнула ярким пламенем. Не теряя времени, мы вновь пустились в бега.

Погоня продолжалась до вечера, пока впереди не показался небольшой остров. К тому моменту изрядно потрепанный “Людоед” уже еле плелся. Нас неумолимо должны были нагнать.

– Капитан! – позвала Ирен, наблюдающая за всем со шкафута. – Войдем в пролив. Они не смогут последовать за нами.

– Зачем? Они будут ждать нас у того берега.

– А мы не выйдем на том берегу, – добавила Леди, фамильярно обхватив сестру за шею.

Предложение было принято. Мы двинулись к узкому проливу. Тяжелый и грузный корабль поостерегся заходить за нами и повернул, чтобы обогнуть остров и встретить нас. Когда они пропали из виду, “Людоед” спустил все паруса, кроме стакселя. Мы аккуратно повернули и направились назад. Беспрепятственно покинув реку, “Людоед” отправился в ближайший порт для починки.

Наше путешествие продолжается. Я окончательно привык к морской рутине. Кажется, что целое столетие прошло с того дня, как я попал сюда. Прошлая жизнь кажется такой далекой, смутной, будто в тумане.

Однажды на баке у фальшборта я увидел Алекса, Крока и Леди, разговаривающих о чем-то. Обычно громкий, четкий, чуть с присвистом, голос второго пома слышен не был. Она приглушенно, с оживлением говорила что-то парням. Я заметил некоторое напряжение во всегда спокойном Кроке. Слушая вставку Алекса, Леди вдруг подняла взгляд и увидела меня. Сняв зюйдвестку, с улыбкой прижала ее к груди. Но этот шутливый жест не скрыл от моего внимания искру недовольства, мелькнувшую в ее глазах.

Для меня стало совершенно понятно, что, несмотря на кажущееся спокойствие на борту “Людоеда”, что-то вскоре должно произойти. Я со страхом стал ждать этого дня, больше всего боясь случайно оказаться между молотом и наковальней. Но на какое-то время все затихло.

Мы приближались к экватору, становилось все жарче. В полдень я по обыкновению драил палубу, без особого усердия елозя тряпкой по мокрым доскам. Мимо меня прошли две пары ног и по приглушенным голосам я узнал сестер Регресар.

– … что будешь делать? – вопрошала Леди.

Ответ старпома я не расслышал. Возражение Леди тоже, но мне почудилось слово “пират”.

– Лучше не надо, ты же знаешь как он к этому относится.

– Ладно. Слушай, ты как обычно. Может, хоть раз…

– Неа, давай сама. Все равно у тебя верховодить лучше получается.

– А кто будет капитаном?

Леди опустила взгляд и заметила меня. Прежде чем Ирен ответила, она толкнула сестру локтем и махнула в мою сторону головой. Старпом перешел на невнятный шепот. Выслушав ответ, Леди недовольно остановилась.

– Да на кой черт оно надо…

– Надо.

– Ладно. Только к нему пойдешь ты.

– Я ходила в прошлый раз.

– Тебе что, сложно, что ли? Все равно он к тебе клеится… Ладно, давай по старинке.

Близнецы прислонились к фальшборту и вытянули кулаки. На счет 3 Леди хлопнула раскрытой ладонью по кулаку Ирен и коротко сказала:

– Ты идешь.

– Хорошо. Кроме него, все готово?

– Все.

– Тогда иди, а я за капитаном.

Они разошлись. У меня тревожно засосало под ложечкой. Что-то надвигалось. И я не ошибся.

Во время обеда в кубрике я сидел в полном одиночестве. И поэтому немало удивился, когда, только я собрался сесть за свои записи, ко мне спустились Крок и Крис, вымазанные в грязи, голые по пояс, с какими-то рогами на головах.

– Что-то не так?

Зловеще улыбнувшись, матросы подскочили ко мне и схватили, один за руки, другой за ноги.

– Ч-что, что вы делаете?! – возмущался я, пока они тащили меня на палубу.

Пронеся столь бесцеремонным образом через весь бак и шкафут, они бросили меня. Поднявшись, я узрел крайне абсурдную сцену: на полуюте стояли капитан Филлипс, вырядившиеся в какое-то дикарское облачение члены команды и Анару с нацепленными на него длинными волосами, женским топом и рыбьим хвостом. Но самое удивительное сидело в центре всего этого безобразия. То был человек, которого я сразу не узнал, с короной, длинной фальшивой бородой и острогой. Только когда он встал и в сопровождении всей сошедшей с ума команды стал прохаживаться по палубе, я неожиданно понял, что это Леди.

– Ну, докладывай, капитан! – басила она, стуча своей острогой. – Кто такие, куда, откуда идете?

– Мы – экипаж барка “Людоед”, о повелитель, – без особого энтузиазма отозвался капитан. – Ты, должно быть, помнишь нас.

– Помню, помню… Что, у вас появился еще один головастик? И откуда вы только их берете? – Леди упала в кресло.

– Он перед тобой, повелитель. – Капитан показал на меня.

Я стоял, как вкопанный, решив, что их всех хватил солнечный удар.

– Ну? И как твое имя?

Крис наклонился к моему уху и, хохоча, шепнул:

– Не трясись ты, как осиновый лист. Это обряд посвящения новичков в моря…

– Цыц переговариваться! – воскликнула Леди. – А ваш головастик что, совсем-совсем ничего не знает? Бог морей и сам может представиться.

Под общий смех Леди с кряхтением встала на ноги и махнула кому-то рукой. Вперед выступила Ирен, тоже в саже и с рогами на голове, и равнодушно провозгласила:

– Трепещи, смертный, ибо перед тобой бог и повелитель морей, со своей женой, прекрасной русалкой. – Анару встал и сделал реверанс, вызвав взрыв хохота. – И чертями, своей верной свитой. – “Черти” дружно заревели. – Представься, и тебе будет дано новое имя.

– Меткалф Фидель, – подыграл я.

– Меткалф Фидель, отныне имя твое “Флакт”! – заявил “бог морей”. – Устраивает? Можешь не отвечать, всем все равно. Побриться не желаешь?

– Нет!

– Как хочешь. Эх вы, оставите брадобрея без работы… Черти, в трубу его!

Не успел я “а” сказать, как заскучавшие моряки погнали меня к мешку, вымазанному в чем-то не хуже их самих. Взывая к настоящему повелителю океана, чтобы он их всех утопил, я прополз через мешок и вылез через дырку в дне, весь в саже и мазуте. Неугомонные мои товарищи, под обезьяничество второго пома, ткнули мне чем-то в лоб, поставив печать, и швырнули меня в ящик с водой. Я побарахтался там, стараясь хоть частично отмыться, прежде чем меня выволокли оттуда и вновь торжественно водрузили перед Леди.

– Ну что, Флакт, теперь ты – настоящий моряк. Получи документ, и сгинь с глаз долой.

Мне вручили бумагу с моим псевдонимом, под которым значились координаты и подпись капитана.

– А остальные, капитан, уже пересекали экватор?

– Пересекали.

– Ну-ка, извольте предъявить документы, господа.

Не выряженные в чертей ребята тут же сорвались с мест и понеслись кто куда. Черти с поистине адскими визгами погнались за ними.

– У меня есть, есть,

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия До чего доводят азартные игры - Жанна Курмангалеева.
Книги, аналогичгные До чего доводят азартные игры - Жанна Курмангалеева

Оставить комментарий