Читать интересную книгу Полуночные грехи - Кимберли Логан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 72

Лорд Олбрайт продолжал говорить, совершенно не подозревая, о чем она думает:

– Дело не только в Море, дорогая. От матери ты унаследовала всю ее упрямую независимость, и это беспокоит меня. Ты не представляешь, как больно мне было видеть, через что ты прошла, когда разладились ваши отношения с виконтом Шиптоном.

– Я знаю. – Девушка уставилась в пол. Ей не хотелось говорить о Томасе. Страданий, что причинил ей этот мужчина, хватит на всю жизнь. А все из-за того, что однажды она совершила ошибку, когда поверила, что виконт любил ее такой, какой она была.

– По его поведению было видно, что он попросит твоей руки. А когда Шиптон отвернулся от тебя после того случая с Боу-стрит и сыном леди Рэнли... – Губы маркиза дрогнули. – Я хотел убить его за ту боль, что он тебе причинил.

Джиллиан вскрикнула, увидев мучительное выражение на лице отца. Она вскочила с кресла и обвила руками его шею.

– О, папа, ты не должен о нем думать. Просто я выбрала не того мужчину, вот и все.

– Наверное. Но тебе уже двадцать один, и мне хочется верить, что когда-нибудь у тебя появится своя семья. – Обняв ее, лорд Олбрайт отстранился и посмотрел ей прямо в глаза: – Ты ведь понимаешь, что вы отправились на бал не только из-за Моры? И я, и герцогиня надеялись, что там ты встретишь кого-нибудь, кто заинтересует тебя.

По непонятной причине перед Джиллиан предстал образ Коннора Монро, и сердце испуганно забилось. Почему она вспомнила о нем? Мистер Монро точно не был тем мужчиной, который мог бы понравиться ей, но даже от одних только воспоминаний о нем ее тело странным образом напряглось.

Джиллиан задрожала, молясь, чтобы отец не заметил замешательства в ее взгляде.

– Мне жаль разочаровывать тебя и Теодосию, но сейчас я не хочу выходить замуж. И мне правда очень жаль, что я плохо вела себя на балу. Леди Гвинет выглядела такой самодовольной, что я не смогла удержаться.

– Я верю тебе. – Лорд Олбрайт со вздохом отстранил ее. – Но наша семья уже достаточно пострадала от сплетен. Я надеялся, что это осталось позади.

– Знаю, папа. Все, что я могу сделать, это еще раз пообещать, что изо всех сил буду стараться не причинять вам беспокойства.

– Наверное, это все, что я хотел услышать. Но пожалуйста, помни о своем обещании.

«Конечно, запомню, но смогу ли сдержать его?»

Джиллиан встала на цыпочки, поцеловала папу в щеку и пожелала ему спокойной ночи. Потом она направилась к двери, но что-то заставило ее остановиться и посмотреть назад.

Ее отец выглядел таким одиноким...

Слова как-то сами вырвались у нее, прежде чем Джиллиан смогла остановиться:

– Папа, ты когда-нибудь жалел, что женился на маме? – Воцарилась тишина, в которой можно было различить тиканье больших напольных часов, стоявших в дальнем углу комнаты. Лицо маркиза побледнело, губы мрачно сжались.

После мучительно-длинной паузы он отвернулся к решетчатым окнам и посмотрел в ночную тьму за стеклом. Его спина была прямой и несгибаемой.

– Спокойной ночи, Джиллиан.

Видимо, она только что задала еще один вопрос, на который могла никогда не получить ответа.

Глава 5

Для того чтобы стать настоящим детективом, нужно обладать решительным характером.

На следующий день рано утром Джиллиан вышла из нанятого экипажа и оказалась перед зданием фирмы «Грейсон и Монро шиппинг».

Большое, посеревшее от дождей, оно находилось рядом с Темпл-Бар и мостом Блэкфрайарз (Один из фешенебельных районов Лондона, недалеко от самого центра.). Даже в это время суток на улице было оживленно. На тротуарах уже стояли лотки с овощами и фруктами, а деловой люд торопился открыть свои магазины.

Джиллиан заплатила вознице и отошла в сторону, пропуская вперед группу кричащих и смеющихся мальчишек. Потом заправила за уши прядь черных волос и оглядела внушительный фасад.

Итак, она приехала. Что дальше?

Чтобы избежать расспросов, Джиллиан ускользнула из дома перед тем, как ее семья проснулась, сказав Айверсо-ну, что погостит у вдовствующей герцогини Мейтленд. Ей было противно лгать, но ничего лучше она не могла придумать, чтобы не вызвать подозрений отца, а также знала, что Теодосия охотно подтвердит ее слова.

Джиллиан сжала губы и покрепче вцепилась в сумочку. Раньше лорд Олбрайт одобрял ее интерес к своим исследованиям и проводил много времени, обсуждая их с ней. Но все поменялось с той самой ночи, как была убита мама. Если бы он узнал, чем собирается заняться его старшая дочь, то немедленно запретил бы ей вмешиваться в это дело.

На это она пойти не могла.

Ощутив новый прилив решимости, она расправила плечи и пошла вверх по ступеням к главному входу. Девушка не сомневалась, что ей будет трудно заставить Коннора Монро дать согласие на ее участие в расследовании, но она была уверена, что действительно сможет помочь ему. А заодно она могла бы помочь себе... что ж, об этом ему лучше не знать.

– Леди Джиллиан! – раздался голос позади нее.

Она обернулась и увидела Мортона Толливера, спешащего к ней. На его полном покрасневшем лице сияла улыбка.

– Вы пришли! – воскликнул он, поднимаясь по ступенькам и снимая шляпу. – Я не был уверен, что увижу вас здесь, особенно после того, как отнесся к вам мистер Монро.

– Ну же, мистер Толливер, – чуть улыбнувшись, произнесла Джиллиан, когда он наклонился, чтобы поцеловать ей руку, – вы должны были знать: я не смогу так легко сдаться, услышав имя Уилбура Форбса.

– Да, я подозревал это. Но все же поведение мистера Монро иногда... обескураживает.

Джиллиан вспомнила, как отреагировал Коннорнаее предложение о помощи, и мысленно скривилась. Для описания его поведения это слово было слишком слабым.

– Наверное. Но мы впервые напали на его след за последние четыре года. Я не могу позволить, чтобы грубое обращение мистера Монро помешало мне найти Форбса. – Она замолчала и еще раз посмотрела на кирпичное здание перед собой. – Не думаю, что вам удалось переубедить его.

Толливер с робким видом водрузил шляпу на голову и вздохнул.

– Боюсь, что нет. Если честно, у него есть на то серьезные основания. Этот преступник... ну, грубо говоря, он чудовище. Я бы никогда не простил себе, что подвергал вас опасности. А если о вашем участии в этом расследовании станет известно...

– Никто не узнает. – Джиллиан вздернула подбородок. – Я буду осторожной, как всегда. Но мы оба понимаем, что я смогу допросить Форбса, только если приму участие в деле Монро.

– Конечно. И я обещаю держать вас в курсе того, как идет поиск. Только... – Сыщик неловко помялся, а потом внимательно посмотрел на встревоженную девушку и сказал: – Хочу напомнить... нет никакой гарантии, что если мы поймаем Форбса, то он прольет свет на убийство маркизы. Его исчезновение в ту ночь может оказаться простым совпадением.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полуночные грехи - Кимберли Логан.
Книги, аналогичгные Полуночные грехи - Кимберли Логан

Оставить комментарий