Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Соревнование? – спросила Элла. – О чём это он?
– О тренировке переходчиков, – ответил Ричи. – На самом деле наша группа будет тренироваться, а не развлекаться.
Ной кивнул:
– Причём всю ночь. Как думаете, ваши родители дадут «добро»?
– Моя мама наверняка решит, что это классная идея, – протянул Ричи.
– Моя тоже, – кивнула Элла.
Ной посмотрел на Меган:
– А что насчёт наших?
– Думаю, и они согласятся.
– Отлично, – сказал Ной, – тогда я так и напишу.
Элла протянула руку к забитому всякой всячиной карману джинсов Ричи и, вытянув оттуда ручку, бросила её Ною. Тот снял колпачок и написал под запиской мистера Дарби: «Увидимся в субботу». Сложив бумажку, он сунул её в клювик Марло, и зимородок, сорвавшись с плеча Ноя, синей пулей унёсся прочь.
– Всю ночь, – повторила Элла.
– Да уж, – вздохнул Ричи. – Что нам предстоит на этот раз?
Прозвеневший звонок объявил об окончании большой перемены. Скауты поспешили в классы.
Для Эллы остаток школьного дня прошёл как в тумане. После всех последних событий концентрироваться на уроках стало практически невозможно. Кому важна мировая история, когда ты боишься, как бы весь мир не стал историей?
* * *С перезвоном последнего на сегодня звонка четыре с лишним сотни детей вскочили из-за парт и заторопились покинуть классы. Выйдя на улицу, Ной и Меган сели в машину их мамы, которая должна была отвезти детей к стоматологу, а Элла с Ричи пошли домой пешком. По дороге они решили сократить путь и выйти через игровую площадку прямо на Дженкинс-стрит.
Но они не успели покинуть школьный двор, как из-за деревьев им навстречу вышли трое ребят – Широкий Уолт со своими приятелями, Дейвом и Дугом. Элла оглянулась – поблизости никого не было. Это означало одно: скаутов ждут неприятности.
– Держись, – шепнула Элла Ричи уголком рта.
– Вы только посмотрите! – воскликнул Уолт, подойдя совсем близко. – Двое моих любимейших олухов!
Голова Уолта казалась особенно маленькой на фоне огромных плеч под дутой курткой. На его лице от уха до уха сияла улыбка, не скрывающая кривых зубов.
– Чего тебе надо, Уолт? – спросила Элла.
Уолт размял пальцы и, громко хрустнув суставами, выбросил руки вперёд. Это был один из его фирменных жестов запугивания. Ричи вздрогнул.
– Я хочу то, что у тебя в рюкзаке.
– Что?
– Твой рюкзак. Я хочу то, что внутри, что бы это ни было. То самое, что оставило мне это.
Он поднял руку к самому лицу Эллы. Его указательный палец посинел и был залеплен пластырем с изображением трансформера.
– Мегатрон, – озвучила Элла. – Как ми-и-ило.
Уолт опустил руку и сжал её в кулак.
Ричи одними губами прошептал:
– Не зли его.
– Думаешь, это смешно? – прошипел Уолт.
– Это надо спросить у Ричи, он у нас спец по юмору, – ответила Элла. – Ричи, может, расскажешь Уолту анекдот?
Ричи не пошевелился.
Уолт протянул руку:
– Рюкзак.
– Даже не надейся, Уолт.
– Рюкзак. Иначе он, – он кивнул на Ричи, – окажется на земле.
Дуг шагнул вперёд и слегка наклонился. На его голове плотно сидела белая бейсболка с завёрнутым вбок козырьком. Из-под неё торчала встрёпанная курчавая грива, закрывавшая уши, шею и лоб. Вздёрнутый нос очень походил на поросячий пятачок. В кругу друзей Элла называла его «хрюшкой».
Девочка сомневалась, надолго ли хватит её бравады. Но также она понимала: стоит проявить слабость – и скауты будут расплачиваться за это в течение всего своего пребывания в начальной школе. Уолт питался чужими слабостями.
Элла ещё раз оглянулась. Вокруг по-прежнему не было ни души.
– Вы сами напросились, – заявил Уолт. – Так что теперь не жалуйтесь!
Уолт кивнул Дугу, и тот тут же выбросил вперёд руку, ударив Ричи кулаком в живот. Из лёгких мальчика с громким всхлипом вырвался воздух, и он согнулся пополам. Очки слетели с его носа и упали в высокую траву. Сам Ричи тоже повалился на землю и перевернулся на бок. Его глаза и рот были плотно сжаты.
Уолт довольно ткнул Дуга кулаком и покачал головой точно в такт игравшей у него в голове мелодии.
– Так я и думал, – произнёс он свою коронную фразу.
Элла пришла в ярость. Её щёки вспыхнули, а сердце набатом забилось в груди. Она прыгнула на Уолта, но тот схватил её за руки и с лёгкостью бросил на землю. На зубах девочки заскрипел песок. Она почувствовала, как дёрнулись её плечи, и в следующую секунду поняла, что кто-то пытается сорвать с её спины рюкзак. Элла наугад забила ногами и руками, но ударилась подбородком о твердую землю, и перед её глазами вспыхнули звёзды. Наконец лямки рюкзака скользнули по её рукам.
Она перевернулась на спину и с трудом села. Уолт уже расстегнул молнию и рылся внутри, отшвыривая всё, что, по его мнению, не представляло интереса: учебники, кошелёк, бумаги, остатки обеда. Дуг и Дейв с тревогой поглядывали по сторонам – дело было серьёзное, и они это понимали. Уолт не просто напал на девочку – он ещё и копался в её личных вещах.
Элла начала что-то говорить, но осеклась. Не потому, что ей нечего было сказать, а потому, что она боялась расплакаться. А такого удовольствия Широкому Уолту она бы ни за что не доставила.
Уолт отбросил в сторону ручное зеркальце, доставшееся Элле от бабушки, перевернул рюкзак вверх дном и вытряс из него остатки – пластинку жвачки, монету в двадцать пять центов и несколько тюбиков гигиенической помады. Вслед за ними на землю полетел пустой рюкзак. В нём не оказалось ничего из того, что ожидал обнаружить хулиган.
Уолт посмотрел на своих друзей:
– Что бы у неё там ни было… теперь этого нет.
У Эллы дрожали губы. Она была на грани слёз.
Уолт посмотрел на них сверху вниз и покачал головой:
– Надеюсь, вы усвоили урок. – Он повернулся к своим друзьям: – Идёмте, пора сваливать отсюда.
И все трое бросились прочь. Уже через несколько секунд они исчезли из виду.
Элла продолжала сидеть на земле, не в силах унять дрожащие губы. Наконец, слегка успокоившись, она подползла к Ричи. Её друг всё ещё держался за живот. Девочка коснулась его головы:
– Твои очки… – Элла подняла их с травы и аккуратно водрузила на положенное место. Её сердце сжалось, когда она заметила трещину на одном из стёкол. – Всё в порядке, Ричи, – сказала она. – Они ушли.
Она посмотрела на свои вещи, разбросанные по земле точно мусор. Поднявшись, подняла рюкзак, сунула внутрь учебник, потом подобрала следующую вещь, затем ещё, и ещё одну. Из-за навернувшихся слёз перед глазами всё расплывалось. Элла отвернулась от Ричи, чтобы он не видел её лица.
– Всё в порядке, – повторила она, подхватив с земли зеркальце. Стеклянную поверхность покрыла сетка трещин, и один кусочек выпал. – Всё…
Услышав, как дрожит её голос, Элла задержала дыхание. Плакать нельзя – только не перед Ричи! Среди друзей она считалась самой сильной, самой стойкой. Она не могла их подвести, только не сейчас, когда столько было поставлено на карту.
Неожиданно на неё нахлынули воспоминания. Она представила де Граффа, глядящего на неё из теней её родного двора, и как она стоит совсем одна на пороге и поблизости нет никого, кто мог бы ей помочь. Она подумала о своём доме, о том, как сильно всё изменилось и как одиноко она себя чувствует порой, даже когда мама рядом. Наконец она вспомнила папу, которого у неё отняли, и это стало последней каплей. Элла отвернулась от Ричи и дала волю душившим её слезам.
Глава 14
Из «Зоокафе» к «Зооазису»
Когда Элла и Ричи рассказали Ною и Меган о случившемся, ребята разозлились. До этого Уолт ещё ни разу не нападал на скаутов в прямом смысле этого слова. Они уже хотели пойти к взрослым, но решили, что от этого станет только хуже. После долгих горячих споров в Скаутском форте (Ной всё время без остановки вышагивал взад-вперёд и в конце концов даже повалил в расстройстве стул), ребята решили подождать и посмотреть, как будет вести себя Уолт после выходных.
Родители без всяких проблем отпустили их на вечеринку для волонтёров, и в субботу на закате скауты закинули за спину рюкзаки, взяли спальные мешки и отправились к городскому зоопарку, возбуждённые и взволнованные от предвкушения. Когда они миновали турникеты у главного входа, охранник сообщил, что их ждут в «Зоокафе», главной закусочной. По всему зоопарку горели фонари, разрезая темноту конусами света.
Когда скауты толкнули незапертые двери «Зоокафе», внутри на одной из длинных скамей они увидели Танка, запустившего руку в ведёрко с попкорном. На столе перед ним сидела крошечная синяя птичка – Марло. Зимородок клевал небольшую горку попкорна, насыпанную для него Танком. За спиной здоровяка стояла переносная доска для письма. Скауты сбросили на пол вещи и подошли к скамье. Танк улыбнулся им и высыпал в рот целую горсть попкорна.
- Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда - Роберт Стивенсон - Повести
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Там могут водиться люди - Евсей Рылов - Боевая фантастика / Попаданцы / Повести
- Легкие горы - Тамара Михеева - Повести
- Особые обстоятельства - Инна Рудольфовна Чеп - Детектив / Повести / Фэнтези