Читать интересную книгу Опасный человек - Сандра Мартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32

– Эддисон? Это ваши фары? Выключите их.

По-прежнему ничего. Выбравшись из грузовика, Джейк сделал шаг влево и прищурился. Яркий свет был сфокусирован на его «тундре», но помимо него темноту прорезал еще один луч.

Фары и фонарь. Эддисон использовала и то и другое.

Джейк ничего не видел.

– Эй! – крикнул он. – Вы меня не слышите? Выключите свет.

Никакой реакции. Выругавшись, Джейк отошел от грузовика еще на несколько шагов.

Луч фонаря задержался на нем, и волоски у него на затылке встали дыбом. Ему уже приходилось быть живой мишенью, и с него этого достаточно.

– Отведите луч фонаря в сторону, – холодно произнес он. – Немедленно.

Снова никакой реакции.

Тогда на помощь пришел инстинкт самосохранения, который он отточил, когда находился на расстоянии в тысячи миль от Техаса.

Бесшумно опустившись на землю, Джейк покатился к кустам. Все его внимание было сосредоточено на луче света. Его пульс замедлился. Он слышал дыхание своего противника в темноте.

Луч снова задвигался. Он скользнул по грузовику, затем по земле. Он искал его.

Джейк остановился в десяти-двенадцати футах от дороги и прижался к земле.

«Теперь жди, – сказал он себе. – Жди подходящего момента, возможности для атаки, которая обязательно представится, если ты будешь готов».

– Покажитесь, – послышался женский голос.

Голос Эддисон Макдауэлл.

Он вернул Джейка к реальности. Напомнил ему, что это не какая-то богом забытая дыра в Афганистане, а Техас. И что человек с фонарем – это не враг, а просто женщина, которая испугалась преследовавшей ее машины.

– Эддисон. Это Джейк Уайлд. Вы не должны…

Луч фонаря скользнул по дороге, грузовику, кустам.

Скоро она найдет его. Джейк начал подниматься.

– Эддисон? Послушайте, я понимаю, что вы напуганы…

– Все, что вам нужно понимать, – это то, что я вооружена и прекрасно умею пользоваться оружием.

Джейк быстро лег на живот. Оружие? Это невозможно. Где она могла его взять?

В доме Чеймберса, разумеется. Старик был заядлым охотником и имел целую коллекцию дробовиков, винтовок и револьверов.

Это все усложняет.

Джейк прокашлялся.

– Эддисон, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.

– Я сейчас начну считать, капитан. К тому моменту, когда я досчитаю до пяти, вам лучше встать и поднять руки.

– Вы меня слышите? Вы ведь не хотите, чтобы произошел несчастный случай, правда?

– Если я вас застрелю, это не будет несчастным случаем.

– Черт побери, женщина…

Луч фонаря проскользнул мимо него.

– Один, – произнесла Эддисон. – Два.

Луч остановился в нескольких дюймах над его головой.

– Подождите. Послушайте меня. Я всего лишь хочу…

– Я знаю, чего вы хотите.

Джейк прищурился. У него не было никаких сомнений относительно того, что она имела в виду.

– Вы ошибаетесь, – быстро ответил он. – Я не…

– Три, – произнесла она, проигнорировав его слова.

Сделав глубокий вдох, Джейк вскочил на ноги и побежал. Он взял курс чуть левее луча, где, по его расчетам, стояла Эддисон.

Он сбил ее с ног, как и планировал, и они оба рухнули на землю. Фонарь выпал у нее из рук. Оказавшись под ним, она подняла руки к его лицу, расставив пальцы, словно собираясь его расцарапать, но Джейк помешал ей, схватив ее за запястья.

Тогда она подняла колено и ударила его в пах. Ей не удалось как следует замахнуться, но удар получился довольно сильным и заставил его поморщиться.

Джейк навалился на нее, развел ее руки в стороны и прижал их к земле.

– Послушайте меня, – сухо сказал он. – Я здесь не для того, чтобы навредить…

Неожиданно она подняла голову, и ее зубы вонзились ему в горло. Он резко дернулся назад.

– Ради бога, Эддисон, вы выслушаете меня?

– Я вас убью, – прошептала она.

– Я приехал сюда, чтобы извиниться, черт побери!

В ответ она выругалась и начала извиваться под ним. Это было все равно что бороться с дикой кошкой.

Но это была женщина. Теплая. Мягкая. Гибкая.

Они были двумя противниками в ожесточенной схватке, но, несмотря на это, Джейк чувствовал, как его предательское тело начинает оживать.

Ее волосы пахли цветами. Ландышами? Сиренью? Он плохо разбирался в цветах и мог лишь сказать, что аромат был тонким и на удивление старомодным.

Ее дыхание было теплым и пахло вином. Ее губы наверняка сладкие и терпкие. Ее грудь полная и мягкая.

Интересно, что бы он ощутил, если бы погрузился в нее и ее ноги сомкнулись вокруг его бедер? Эта мысль привела его в возбуждение.

– Черт, – пробурчал он, скатился с нее и поднялся на ноги. Его дыхание было учащенным и прерывистым.

Все прозвища, которые она ему дала, были слишком мягкими.

Если бы у Эддисон Макдауэлл действительно было оружие, она, наверное, застрелила бы его. Мужчина, который возбуждается, когда испуганная женщина борется с ним, безумен и опасен.

Джейк сделал глубокий вдох, выдохнул и подошел к ней.

Эддисон вскочила на ноги. В руке у нее был фонарь. Его дрожащий луч блуждал по земле. Никакого оружия не было.

Джейк хотел что-то сказать, но не знал что. В конце концов он прокашлялся и произнес:

– Вы… э-э… в порядке?

Она не ответила.

– Эддисон, пожалуйста. Вы…

– Вы спятили?

Он поморщился:

– Клянусь, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.

Из ее горла вырвался тихий звук. Джейк надеялся, что это возглас недоверия, но, возможно, она пыталась сдержать слезы.

– Эддисон…

– Уезжайте, – устало произнесла она. – Садитесь в свой грузовик и…

– Я приехал, чтобы извиниться. Сказать вам, что все, что я вам сегодня наговорил, это просто…

– Мне не нужны ваши извинения. Я лишь хочу, чтобы вы немедленно отсюда убрались.

Она на него давит? Только святой не ответил бы тем же.

– Притворяться, что у вас было оружие, было глупо.

– Думаю, в данных обстоятельствах это, напротив, было верное решение.

Она выпрямила спину. Ее голос звучал более уверенно.

Эта женщина обладает недюжинной смелостью.

– Только в том случае, если вы не предположили, что у меня тоже могло быть оружие.

– Почему я должна была так подумать?

Джейк пожал плечами:

– Это Техас.

Эддисон рассмеялась, и он почувствовал небольшое облегчение.

– Вы уверены, что я не сделал вам больно?

– Вы лишь уязвили мою гордость. Когда я только приехала в Нью-Йорк, я начала заниматься тэквондо. Тренер сказал мне, что я смогу побороть грабителя. Теперь выясняется, что я не могу справиться с ковбоем.

Он восхищался этой дерзкой сильной женщиной.

– Меня уже давно никто не называл ковбоем.

– Возможно, именно поэтому я не смогла вас побороть.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасный человек - Сандра Мартон.
Книги, аналогичгные Опасный человек - Сандра Мартон

Оставить комментарий