Читать интересную книгу Истинная любовь - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 133

— Совершенно верно. Нам с Иззи надо будет кое-что решить, но в основном все готово. Остается уладить одно дело, речь идет о нескольких людях.

— Лишь о нескольких? — спросила Тоби, посмеиваясь над столь явным преуменьшением. Она-то знала, что затевается нечто грандиозное.

Джаред с улыбкой поцеловал ее в щеку.

— Я знаю, ты справишься. Мне пора. Нужно еще столько всего успеть.

— Не сомневаюсь. Кстати, мои поздравления.

— Аликс еще не сказала «да», — возразил Джаред.

— Ее глаза давно все сказали, а это главное.

Джаред остановился в дверях, глядя на Тоби.

— Думаешь, у нас все получится?

— Конечно. Мы с Лекси тоже постараемся.

Едва за ним закрылась дверь, Тоби озабоченно нахмурилась. Она всплакнула бы от досады, но на это не оставалось времени. Джаред сказал, что Виктория ни при каких обстоятельствах не должна узнать о том, что готовится, но подобный секрет сохранить непросто. Стоит рассказать о нем постороннему человеку, и новость мгновенно обежит весь остров.

Тоби лишь однажды встречалась с Джилли, когда приходила поблагодарить ее за образцовый порядок в теплице. По счастью, Джилли никого не знала на Нантакете и не могла проболтаться. Позвонив ей, Тоби спросила без всяких преамбул:

— Вы могли бы сохранить кое-что в секрете от Кена?

— Боюсь, что нет.

— Тогда мы посвятим во все и его, поскольку у меня нет времени на тайны мадридского двора, на всякие там плащи и кинжалы. На кинжалы уж точно. Простите, я говорю бессвязно. Ладно, Кену можно сказать, но Виктория — другое дело. Думаете, вам удастся убедить Кена не открывать Виктории по-настоящему важный секрет, касающийся Аликс?

— Уверена, Кен — такой мужчина, на которого можно положиться.

Тоби хихикнула.

— Это хорошо. Прежде всего нам не хватает мужчины. У вас нет никого на примете?

— Назовите мне возраст, габариты, тип, марку и модель, а также цвет, и я найду вам в точности то, что нужно, среди моей родни.

Тоби снова рассмеялась. Может, просьбу Джареда вовсе не так сложно выполнить, как казалось.

Попрощавшись с Тоби, Джилли немедленно позвонила Кену.

— Ты не видела Джареда? — первым делом спросил он.

— Нет, но я слышала о его планах.

— Я тоже! — яростно проревел Кен.

Джилли поняла, что он в бешенстве.

— Ты возражаешь?

— Что Джаред обманул мою дочь? Обольстил, втерся к ней в доверие, а потом бросил? Да, ты чертовски права, я…

— Кен! — оборвала его Джилли. — Думаю, тебе лучше послушать, что я собираюсь сказать. И еще, у тебя есть смокинг?

Этот неожиданный вопрос заставил Кена умолкнуть, и Джилли, воспользовавшись паузой, выложила ему новости.

Что же касается Джареда, он прошел еще квартал и открыл дверь ювелирного магазина.

— Покажите мне все кольца пятого размера, какие у вас есть, — обратился он к владельцу.

Глава 31

Аликс провела весь день с матерью в походах по магазинам, покупая всякую всячину, от сыров в подарок подружкам невесты до запонок для друзей жениха.

— Мама, я думаю, Иззи делает сейчас то же самое. Кажется, ты забываешь, что замуж выходит она, а не я.

— Разве я могу такое забыть? Когда ты соберешься замуж, мне понадобится не меньше года на подготовку.

— Прекрасно, — пробормотала Аликс. — Ко времени свадьбы я уже буду слишком стара, чтобы ходить за покупками в одиночку.

Виктория взяла дочь под руку.

— Джаред так и не позвонил?

— Нет. От него никаких вестей. Ни звонка, ни сообщения, ни почтового голубя — ничего.

— Кен сказал, что Джаред ушел вчера в море на своей лодке, возможно, он еще рыбачит. Нет! Погоди, он вернулся вчера вечером. Может, он просто работает над каким-нибудь новым заказом.

— Без меня.

— О Боже, Аликс! Встряхнись, не будь такой унылой. Ты влюбилась не в первый раз и, конечно, не в последний, — Виктория умолкла, залюбовавшись парой туфель в витрине, потом посмотрела на кондитерскую «Сладкое вдохновение» на противоположной стороне улицы. — Как насчет шоколада?

— Нет, спасибо, — покачала головой Аликс. — А как поступала ты, когда любимый мужчина не звонил?

— Со мной такого не случалось, — улыбнулась Виктория.

— Не случалось, чтобы мужчина не позвонил? — с любопытством спросила Аликс. Она никогда не задавала матери подобных вопросов.

— Дело не в звонках. Просто я никогда никого не любила. По крайней мере в том смысле, как понимаешь это ты. — Виктория продолжила путь. Аликс бросилась за ней вдогонку.

— Ты мне раньше об этом не говорила.

— Я никому в этом не признавалась. Я пишу романы о великих страстях и вечной, безмерной истинной любви. Если мне когда-нибудь удастся заполучить дневник Валентины и, может статься, посчастливится встретиться с призраком Кингсли, я сочиню грандиозную сагу о любви, столь сильной, что над ней не властна даже смерть. Об этом приятно читать и писать, но в жизни я не испытывала ничего похожего.

Аликс с изумлением смотрела на мать. Можно прожить с человеком годы, так и не узнав главного о нем.

— А как насчет того парня, Рокуэлла? Он ведь тебе очень нравился.

— Это был просто секс.

— Вот как? — Аликс разрывалась между желанием и нежеланием знать правду о матери. — А я думала, это привлекало тебя в молодом Андре. Я никогда раньше не говорила, но он ко мне клеился. Мне было тогда около шестнадцати.

— Дорогая, Андре клеился ко всем подряд. На вечеринке по случаю твоего семнадцатилетия я застала его в чулане с одним из парней-официантов. Он предложил мне оголиться до пояса и присоединиться к ним.

— Только до пояса? — выпалила Аликс и тотчас предостерегающе вскинула руку. — Не отвечай. А как же Престон? Мне он казался симпатичным.

— Тебе нравились подарки, которыми он тебя осыпал. Как-то раз я застала его возле корзины с грязным бельем, он рылся в нем, отыскивая твои вещи. Тогда я велела ему убираться.

Аликс взяла мать под руку.

— Прости, я понятия не имела. Вокруг тебя всегда увивалось столько мужчин, готовых на любое безумство. Я думала, тебя окружает любовь.

— Похоже, я привлекаю мужчин не того сорта. Глядя на меня, они не воображают себе двухэтажный особняк в колониальном стиле и троих детей.

— Но папа как раз об этом и думал, — возразила Аликс, но сейчас же скорчила испуганную гримаску. — Пожалуйста, не рассказывай мне ничего ужасного о моем отце.

— Я не могу сказать о нем ничего плохого. Он вырос в простом и надежном мире, где каждый знал отведенное ему место. Я была слишком юной и принадлежала к совсем иному миру. Думаю, Кеннет серьезно увлекся мной. По крайней мере вначале. Но когда между мной и его родителями начались трения, он сбежал и затаился. — Виктория ласково сжала руку Аликс. — Все это происходило много лет назад и теперь уже не имеет никакого значения. Вдобавок твой отец встретил свою любовь.

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 133
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Истинная любовь - Джуд Деверо.
Книги, аналогичгные Истинная любовь - Джуд Деверо

Оставить комментарий