— Я посмел! — воскликнул сильный голос, и я повернула голову к изодранному тенту, который теперь обозначал вход в ресторан.
Дерьмо, это Ку’Сокс.
Глава 25
Я в испуге замерла, а вокруг раздавались редкие возмущенные возгласы. Некоторые были направлены против меня, но большинство выражало недовольство присутствием здесь Ку’Сокса. Было видно, что немногие ему рады. Однако возмущенных демонов было меньше, чем я ожидала, если учесть, что это они заперли его в соседней реальности. Некоторые сидящие возле бывшего бара вообще радостно делали ставки. Барабаны замолчали, и их сменили громкие разговоры. Я была напугана, а вот Тритон натянуто улыбалась, и, подойдя, подняла мою скамью в воздух, столкнув меня с нее, и откинула в сторону.
В мерцающем масляном свете Дали демонстративно отошел назад и умиротворяющее поднял руки. Свободные рукава его одеяния упали до локтей.
— Успокойтесь, или я всех вас выгоню! — заорал он, и шум наполовину стих. — Я согласен, что вопрос об ее статусе должен быть улажен, — Дали ехидно улыбнулся Алу. — Разве не для этого ты здесь?
Тритон в знак поддержки подняла бокал, а Дали улыбнулся мне с наигранной доброжелательностью. Я прикрыла глаза, потому что, наконец, поняла, что происходит. Мое положение здесь неоднозначно, и этот вопрос нужно уладить прежде, чем собираться компанией друзей. Если я не демон, значит — фамилиар. А если я фамилиар, то я в глубоком дерьме.
А я ведь во всеуслышание заявляла, что я не демон.
Ку’Сокс шел к нам, расталкивая на пути верблюдов и тюки с тканью, пока не оказался возле нашего грубо отесанного стола. Его седые волосы были гладко зачесаны назад, на нем был мужской вариант моего облачения. Позвякивая украшениями, он с отвращением осмотрел меня с ног до головы, на лице не было и тени беспокойства, хотя я почти зажарила его в Маргаретвилле. Он начал произносить злобную речь, нацеленную на меня, и я заметила еле сдерживаемую ненависть Тритон и Ала. Сердце забилось быстрее. Ку’Сокс не мог сунуть меня подмышку и переместиться, пока не уверен, что это сойдет ему с рук, так что пока я была в безопасности. Вроде как. Демоны — слабаки, им привычнее избавляться от конкурентов с помощью бюрократии, а не физической силы. Они избивают лишь тех, кто не способен дать сдачи.
Трент хотел, чтобы я прокляла его.
«Почему я должна идти на такой риск?», — подумала я, когда Ку’Сокс начал подрывать авторитет Ала. Он напоминал о событиях, которые произошли тысячи лет назад, но все еще приводили Ала в ярость. Почему я должна проклясть Ку’Сокса оставаться в той же реальности, в которой находилась сейчас сама? Но потом я задумалась об этом всерьез, замерла и повернулась к Ку’Соксу. Если я передам проклятие ему — а Трент считал, что мне это по силам — то я не буду здесь заперта. Я все еще буду изгнана из своей реальности, но с этим-то проще разобраться. Так ведь, да?
Восстановление способности возвращаться в реальность, даже на короткое время, не было большим достижением, но после перспективы прожить всю жизнь в Безвременье и никогда больше не увидеть солнца, Айви и Дженкса, я уцепилась за этот план, как за спасательный круг. Моя нога дернулась, и Тритон перевела на меня пристальный взгляд своих черных глаз. Демоница кивком согласилась с невеселыми мыслями, которые, видимо, легко читались у меня по лицу. Все остальные внимательно слушали Ку’Сокса, который сейчас нес бред о чистоте и гибридах, загрязняющих генетический бассейн.
Переведя взгляд с Тритон на утоптанную землю, я слегка коснулась линии, радуясь, что волосы смазаны маслом и не могут выдать меня, развеваясь на невидимом ветру. В меня скользнула крохотная частичка безвременья, настолько малая, что ее никто не смог бы заметить, но я была уверена, что Тритон ощутила ее. Она покачивала босой ногой, переводя подведенные черной краской глаза с меня на Ку’Сокса, и ее гнев сменился едва заметным намеком на злорадную улыбку.
У меня затряслись колени, появилась странная дрожь. Что-то почти гудело в ушах, а может — в душе. Я медленно потянулась внутрь себя и с удивлением обнаружила, что могу почувствовать проклятье, наложенное на меня Трентом. Оно было со мной не долго, и чуждое, маслянистое ощущение следов эльфийской магии дало легко его найти, как почти незаметную боль. Еще странней было то, что проклятие ощущалось в моем ци как металлическая стружка, которая сама тянется к Ку’Соксу, как цветок к солнцу. Проклятье было создано для него, так же как фокус — для вервольфов. И оно хотело вернуться назад.
Черт побери, я и правда смогу сделать это.
Плечи напрягались, и я начала рыться в памяти, пытаясь припомнить слова, которые Трент использовал, чтобы вобрать коллективную энергию и наложить проклятье. Одна фраза, чтобы передать его, еще одна, чтобы разорвать связь и препятствовать его возвращению. Что-то о заслуженном наказании?
Тритон наблюдала за мной, пока Ку’Сокс пускал пыль в глаза и размахивал руками, пороча мою мать, отца и Ала одновременно. Я собрала из своего ци проклятие, все, до последней частички, и зажала в кулаке. Оно причиняло боль и пульсировало, как будто я удерживаю взрывающуюся бомбу.
«Si peccabas, poenam meres». Это фраза активации. Я так и знала. Я могу сделать это!
— Она не демон! — воскликнул Ку’Сокс в конце своей речи и развернулся в освещенном круге, блеснув фиолетовой одеждой. — И она должна быть уничтожена!
— Докажи! — крикнула я и выпустила проклятье. Оно сверкнуло в моей руке, как черное пламя, и прыгнуло на Ку’Сокса прямо через стол.
Тритон схватила блюдо с сыром, чтобы его не разбили. Бокалу Ала не повезло, и вино разлилось на деревянном столе, как кровь. Свеча резко вспыхнула. Отскочив, я задела висящую лампу и облила горящим маслом демонов, наблюдавших за этой сценой. Раздались встревоженные крики и звук отодвигаемых скамей. Внезапное напряжение в лей-линии окружило меня струйками, похожими на стекло.
Глаза Ку’Сокса расширились, и тут я прыгнула к нему, сжав руки на его шее, и мы вместе упали на землю.
«Si peccabas, poenam meres!», — в отчаянье подумала я, увидев путь к свободе в удивленном выражении на лице Ку’Сокса.
Восторг заполнил меня, когда я ощутила болезненное покалывание, и проклятье начало покидать меня. Все сработало, и я корчилась от боли, пока проклятье вливалось в Ку’Сокса, который кричал от ужаса.
— Снимите ее! — закричал Ку’Сокс, и кто-то, схватив за рубашку, оттащил меня в сторону. — Снимите ее с меня!
— Нет! — взвыла я. Я еще не закончила. Я не заперла его в нем!
«Facilis descensus Tartaros!», — отчаянно подумала я, и глаза расширились, когда я почувствовала, как проклятье растянулось между нами, словно резиновая лента. И с резким щелчком, от которого даже Тритон подскочила, оно оторвалось от Ку’Сокса, хотя хотело остаться с ним, и вновь вонзилось в меня. Я сделала что-то не так. Не сработало!