Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Нет, так как это магическая почта, то отправитель точно знает, что оно дойдет до
адресата. А это письмо и так ответ на твой подарок. Так что не нужно.
-- Ага, ну ладно, -- прихватив коробку с украшениями и письмо, я встала с кресла, как
практически мне в лоб приземлился еще один пакет, и я плюхнулась обратно.
-- Вики? -- испуганно спросили мужчины, глядя как я потираю лоб.
-- В порядке. Так, ну а это от кого?
-- Королевская печать, -- произнес Эйлард.
В свертке снова оказалось письмо, но уже от королевы Мартины, и коробка с
драгоценностями. Текст в письме примерно тот же, только более канцелярский и сухой.
Выражение благодарности за мой подарок и ответный дар. В коробке для драгоценностей
на витой золотой цепочке крупный, я бы даже сказала огромный, бриллиант, подходящий
по форме к сережкам, в которых я была на балу.
-- О! Моя коллекция драгоценностей пополняется, -- я покачала на цепочке бриллиант,
уважительно глядя на него. -- Стоит, наверное, бешеных денег...
-- Ну, королева же дарила, -- хмыкнул Эйлард.
-- Ну да. Но это будет для исключительных случаев. А на каждый день я буду носить
подарок княгини. Очень он мне нравится.
-- Вики, а почему ты вообще не носишь драгоценности? -- спросил Эрилив.
-- А у меня нет их. Только вот эти сережки, -- я показала на маленькие золотые сережечки
в ушах. -- И есть еще одни, подарок Эйларда. Но те очень дорогие и подходят для бала
или приема. Но не на каждый день. А, еще подарок короля Албритта, как же я забыла. Но
там изумруды и тот набор тоже для всяких торжественных случаев, слишком крупные
камни.
В своей комнате я убрала драгоценности и переоделась в купальник, накинув сверху
сарафан. Прихватив полотенце и парео, я постучала в дверь, ведущую в спальню
Эрилива. Он открыл практически сразу, тоже уже переодетый в свои привычные вещи,
даже в сапоги.
-- Сапоги-то зачем?
-- А новые туфли не подходят к этим брюкам, -- хмыкнул он.
Предупредив всех о том, куда направились, мы дошли до пляжа. И я, в который раз
посетовав, что нет до сих пор лежаков, бросила пляжную сумку на песок и замерла в
нерешительности. Как-то вдруг неожиданно застеснявшись раздеваться при Эриливе. Не
потому что стеснялась своей фигуры, у меня с ней все в порядке. Но как-то вот... Не знаю
почему.
-- Чего ты ждешь? -- он вопросительно глянул на меня. -- Ты же хотела поплавать, так что
поторопись. А то скоро стемнеет, -- и начал раздеваться сам.
-- Ага, -- я продолжала смотреть на него.
А лирелл снял рубашку, сапоги и брюки, оставшись в одних белых подштанниках. Да-а-а.
Подштанники -- это отдельная песня. Знала бы я, что у него там такое безобразие, мы бы
еще и в бельевой магазин зашли, но как-то не подумала. Но смущало меня не это.
-- Вики?
-- Блин, -- выдохнула я, наконец, и сглотнула. -- Ты словно с журнальной обложки сошел
или с календаря для девушек с фотографиями супер-мачо. Офигеть просто, -- я, не
скрываясь, разглядывала кубики на животе и выразительные мышцы.
Сложен лирелл потрясающе -- высокий, широкоплечий, длинноногий. Мышцы все четкие,
рельефные, не перекачанные, но очевидные. Кожа гладкая, загорелая, аж руки чешутся
потрогать. Эйлард тоже крут, но крупнее, а Эрилив более изящный и гибкий. Странно, что
я не рассмотрела все это великолепие тогда, когда они тренировались с Эйлардом на
пляже. То ли голова плохо варила, то ли из-за яркого слепящего солнца не все увидела.
Но сейчас, в предзакатном освещении все было видно ну очень хорошо.
-- Вики? -- похоже, я все-таки озадачила моего невозмутимого телохранителя. --
Прекращай меня смущать и раздевайся.
-- Да ни за что! -- я даже шаг назад сделала. -- Я же еще не все рассмотрела.
-- Вики-и...
-- Ну что Вики? Дай хоть поглазеть. А что? Всем женщинам можно, а мне нельзя? -- я
хихикнула. -- Ты же сам говорил, что я подрываю твою веру в себя, раз не впадаю в экстаз
от твоей внешности.
-- Так, Вики, -- он шагнул ко мне и, кажется, покраснел. А может, это просто закатное
солнце так осветило его лицо. -- Сию секунду иди сюда, снимай свой сарафан и марш в
море.
-- Не-е-ет, -- я подперла ладошкой щеку и, чуть наклонив голову набок, разглядывала этот
образец мужской красоты.
-- Ну, все, сама напросилась.
И в следующую секунду я была перекинута через плечо и потащена к морю. Откровенно
говоря, я даже испугаться и пискнуть не успела, как он плюхнул меня в воду.
-- Вот же ты... -- я сидела по грудь в теплой воде на мелководье.
-- Сама виновата, -- рассмеялся этот белобрысый наглец. -- Нечего было дразниться.
Давай сюда свой сарафан, я отнесу его на берег.
Ну и что делать? Пришлось отдать... Он отжал его и положил сверху на сумку. А пока он
его относил, я встала и начала медленно отплывать от берега. Ох, как же хорошо-то...
Догнал он меня быстро, в несколько гребков, да и отплыть далеко я не успела.
-- Далеко поплывем?
-- Нет, я давно не плавала на большие расстояния, устану быстро. Да и вообще я не в
самой лучшей физической форме. Давно спортом не занималась, -- я лениво разводила
руки в воде, плывя не спеша.
-- Ты же женщина, а не воин. Зачем тебе хорошая физическая форма?
-- Вот ты странный, -- я даже посмотрела на него. -- А ты что, считаешь, что если
женщина, то должна быть квашня-квашней? Вообще-то на Земле любая уважающая себя
девушка весьма активно поддерживает общий тонус и мышцы. Ну, пресс подкачать, бег,
приседания, плавание опять-таки, чтобы руки и плечи были натренированными.
-- А ты что из этого делала?
-- Дома занималась. Пресс в основном, гантельки для рук. Еще бегать хорошо, но на
спорт-клуб у меня денег не было, а с земным климатом на улице бегать нормально можно
только летом.
-- А сейчас? -- он перевернулся на спину, и я последовала его примеру.
-- Да как-то так получилось, что когда в дом этот переехала, мы с Тимаром его отмывали и
уставали как собаки. Какой там пресс и гантели. Мы к вечеру оба падали от усталости,
принять ванну и поесть -- уже подвигом было.
-- Забавно... В Лилирейи женщины ничем таким не занимаются. Те, кто молодые -- просто
едят немного, чтобы не толстеть. Но чтобы заниматься специально нагрузками и
тренировать тело... Такого нет. Только те, кто должны это по службе --
телохранительницы, сыскари, наемницы.
-- Так у вас и одежда совсем другая, да? Платья длинные? Значит, дряблое тело не видно.
А на Земле ты же видел, как девушки одеваются -- коротенькие юбки, облегающая
одежда, шорты или узкие брюки. Все видно, если что-то не так.
-- Видел, -- он хмыкнул. -- Ты тоже носишь такие крошечные юбочки? У тебя красивые
ноги, тебе должно идти.
-- А ты уж прямо все рассмотрел, охальник, -- я несильно пихнула его в бок, и он
рассмеялся. -- Раньше носила. Сейчас нет, в Ферине явно не поняли бы такую одежду.
-- Но оценили бы, не сомневайся, - он снова фыркнул и рассмеялся. - И потом, ты меня
тоже разглядывала, бесстыдница. И не совестно?
-- Ни капельки. А чего тут стыдиться, я же просто смотрела, считай, получала
эстетическое удовольствие. Только вот штаны у тебя -- сущий кошмар. Жалко я не знала,
что у вас такое позорное нижнее белье, -- я снова перевернулась на живот и поплыла.
-- Чего это кошмар, -- тут же обиделся лирелл. -- У нас все такое носят, и у меня оно,
между прочим, от хорошего портного.
-- А ты у Эйларда спроси, пусть он тебе покажет то мужское белье, которое приобрел на
Земле. Или Тимар. Поверь, оно отличается от твоих жутких портков в разы. Тебе
понравится. И мне понравится, когда мы в следующий раз пойдем плавать в море, -- я
фыркнула.
-- Слушай, -- он перевернулся и заплыл чуть вперед, с улыбкой заглядывая мне в глаза. --
Ты совершенно невозможная. Как так получается, что мы с тобой сейчас практически
раздетые плаваем вдвоем в море и обсуждаем мое нижнее белье, а? И ты не
стесняешься, не смущаешься?
-- А что такого-то? Я же тебя не лапаю. Подумаешь, мужские трусы обсудили, эка
невидаль. Да у нас в любом журнале или рекламном плакате полуголых мужиков в
изобилии. И что?
-- И что? У тебя нет желания меня полапать? -- хитренько задал мне вопрос Эрилив.
-- Есть, -- честно созналась я. -- Еще как хочется потрогать, кубики у тебя классные.
-- Какие кубики? -- не понял он.
-- На животе. Я не знаю, как правильно называются эти мышцы, у нас их называют просто
'кубики'. Я знаю, что если тело действительно по-настоящему тренированное, то их
должно быть видно восемь. Вот у тебя их сколько видно? -- с удовольствием ввязалась я
в этот шуточный спор.
-- Гм... Не знаю, -- растерялся вдруг лирелл. -- Никогда их не разглядывал и не считал.
-- Проверим? Переворачивайся на спину, сейчас я буду считать твои кубики, -- и
подгребла поближе.
-- Ты серьезно? -- он недоверчиво не меня посмотрел. -- Что, сейчас?
- На колядки поиграем в прятки - Милена Миллинткевич - Детская проза / Прочее / Русская классическая проза
- Сказка Старого Пирата или Главное Волшебное Правило - Яков Натанович Шварцман - Детективная фантастика / Прочее / Фэнтези
- Сказочный город Тош - Зухра Хабибуллина - Прочая детская литература / Прочее / Детская фантастика
- Я стану Императором. Книга V - Юрий Винокуров - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее
- Сказка про Соль - Владимир Хмелевский - Прочая детская литература / Прочее