Читать интересную книгу Проклятие лорда Фаула - Стивен Дональдсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 150

— Надо спасти ранихинов от гибели!

Она посмотрела на Кавинанта, словно требуя от него обещания.

Ему нечего было ей сказать. Он стоял, злобно истекая водой, слишком уставший от голода, чтобы ответить положительно или отрицательно. Вскоре она отступила и спросила у Протхолла:

— Кто он? Что это за человек?

Улыбнувшись, он ответил:

— Это Юр-Лорд Томас Кавинант Неверящий и Носящий Белое Золото.

Он чужак в Стране. Не сомневайся в нем. Он повернул ход битвы в нашу сторону, когда нас осаждали слуги Терзателя — пещерники и юр-вайлы, а также грифон, исчадие какой-то неизвестной нам бездны зла.

Гривомудрая Гибкая уклончиво кивнула, словно не поняла всех его слов. Но потом она сказала:

— Это — неотложное дело. Нападение на Терзателя должно быть ускорено. Были уже и другие знаки. Хищные звери пытались пересечь Равнины Ра. Высокий Лорд Протхолл, добро пожаловать на Равнины Ра. Торопитесь в Обитель, нам надо созвать Совет.

— Ваше радушие делает нам честь, — ответил Протхолл. — Мы же в ответ окажем вам честь, приняв приглашение. Мы будем в Обители на второй день после сегодняшнего — если лошади останутся живы.

Его осторожная речь вызвала у Гибкой легкий смех.

— Вы будете отдыхать у гостеприимных ранихийцев прежде, чем солнце зайдет во второй раз с этого момента. Мы с самого начала не были невежественны в служении ранихинам. Шнуроносящие! Сюда! Вот вам испытание для посвящения в гривомудрые.

Тотчас же появились четыре человека. Они неожиданно поднялись прямо из травы, образовав вокруг отряда свободный полукруг, словно вышли из самой земли. Эти четверо — трое мужчин и одна женщина — были такими же миниатюрными, как и гривомудрая Гибкая, и одеты подобно ей в коричневое платье поверх загорелой кожи. На них не было цветов, зато талии были подпоясаны короткими шнурками.

— Подойдите ближе, шнуроносящие, — сказала Гибкая. — Не нужно больше следить за этими всадниками. Вы слышали, как я приветствовала их. Теперь займитесь их лошадьми и их безопасностью. Они должны добраться до Обители прежде, чем наступит ночь следующего дня.

Четверо ранихийцев шагнули вперед, и Гибкая сказала Протхоллу:

— Это мои шнуроносящие — Фью, Хон, Грейс и Руста. Они охотники.

Изучая дороги ранихинов и знания гривомудрых, они защищают равнины от опасных зверей. Я провела с ними много часов — они смогут позаботиться о ваших скакунах.

Учтиво поприветствовав членов отряда, шнуроносящие направились прямо к лошадям и стали их осматривать.

— Теперь, — продолжила Гибкая, — я должна уйти. Новость о вашем появлении должна облететь все равнины. Обитель должна приготовиться к встрече. Следуйте за Рустой. Он ближе всех стоит к своему посвящению в гривомудрые. Эй, Лорды! Вечером нового дня мы будем ужинать вместе!

Не дожидаясь ответа, гривомудрая повернулась на юг и умчалась. Она бежала с поразительной скоростью. Через несколько секунд она уже достигла гребня холма и скрылась из виду.

Глядя ей вслед, Морэм сказал Кавинанту:

— Говорят, гривомудрые могут бегать со скоростью ранихинов — в течение короткого времени.

Позади них шнуроносящий Хон сказал:

— Так говорят — и это правда.

Морэм посмотрел на шнуроносящего. Тот стоял словно в ожидании когда можно будет заговорить. Внешностью он очень походил на Гибкую, хотя волосы были короче, а черты лица — более мужественными. Обращаясь к Морэму, он сказал:

— Я должен оставить вас, чтобы найти траву, которая вылечит лошадей.

Лорд осторожно ответил:

— Вам лучше знать. Делайте то, что считаете нужным.

Глаза Хона расширились, словно он не ожидал таких мягких слов от людей, плохо обращавшихся с лошадьми. Потом в некотором замешательстве он отсалютовал Морэму в манере Лордов. Морэм в ответ поклонился, как это делали ранихийцы. Хон улыбнулся и готов был уже умчаться, когда Кавинант коротко спросил:

— Почему вы передвигаетесь на своих ногах? У вас ведь есть ранихины.

Морэм сделал быстрое движение, пытаясь удержать Кавинанта. Но вред уже был нанесен. Хон посмотрел на него так, словно услышал богохульство, и его сильные пальцы схватились за шнурок, подпоясывающий одежду, зажав его в кулаке.

— Мы не ездим верхом.

— Осторожнее, Хон, — мягко сказал шнуроносящий Руста. — Гривомудрая приветствовала их.

Хон посмотрел на своего товарища, потом быстро обвязал шнурок вокруг талии. Бросившись прочь от людей, он вскоре исчез из виду, словно провалился сквозь землю.

Стиснув руку Кавинанта, Морэм сурово сказал:

— Ранихийцы служат ранихинам. В этом для них — цель всей жизни.

Не оскорбляй их, Неверящий. Они очень быстро вспыхивают. И при этом они — лучшие охотники в Стране. В пределах досягаемости моего голоса их может быть не меньше сотни, но мы этого так и не заметим. Если они решат убить тебя, то ты даже не заметишь, как станешь мертвецом.

Кавинант почувствовал всю силу этого предупреждения. Окружающая трава как будто наполнилась глазами, которые с гибельным вниманием смотрели на него. Он почувствовал себя незащищенным, словно его одежда в зеленых пятнах была путеводителем для смертоносных намерений, спрятанных в земле.

Пока Хон отсутствовал, остальные шнуроносящие занимались лошадьми — ласкали, заманивали их в воду и уговаривали поесть. Изнеможенные мустанги крепли на глазах под их добрыми руками. Удовлетворенные тем, что их скакуны находятся в хороших руках, Лорды с Кеаном и Тьювором удалились посовещаться. Воины тем временем занялись приготовлением пищи.

Кавинант проклинал исходящий от еды аромат. Он лег на жесткую траву и попытался успокоить сосущую пустоту внутри, глядя в небо. Усталость овладела им, и он некоторое время дремал. Но вскоре был разбужен новым запахом, который с новой силой всколыхнул терзающий внутренности голод.

Он исходил от пучков роскошных, похожих на папоротник цветов, которые жевали лошади, — лечебной травы, собранной для них шнуроносящим Хоном. Теперь все лошади были уже на ногах, и сила, казалось, прямо на глазах вливалась в них, пока они ели траву. Пикантный аромат цветов заставил Кавинанта на мгновение представить, как он стоит на четвереньках и жует, подобно лошадям. С трудом подавив ярость, он сказал:

— Однако пища лошадей пахнет гораздо приятнее, чем людская.

Шнуроносящий Руста улыбнулся странной улыбкой и сказал:

— Это растение для людей ядовито. Это аманибхавам, цветок здоровья и безумия. Лошадей он лечит, но мужчин и женщин… Ах, они для него чересчур мелки.

Кавинант ответил ему пристальным взглядом и попытался подавить в себе стон голода. Он чувствовал упрямое желание попробовать траву, все его чувства говорили ему, что это деликатес. И все же мысль о том, что он пал так низко, была горька, и вместо пищи он смаковал эту горечь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 150
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятие лорда Фаула - Стивен Дональдсон.

Оставить комментарий