Читать интересную книгу Воды дивных островов - Уильям Моррис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 120

Артур же, убедившись, что Заряночка вновь поднялась на ноги и с виду не ранена, поспешил к Атре, и перерезал ее путы, и освободил ее, и опустил на землю, по-прежнему не говоря ни слова, и остановился перед нею робко. Тут порозовело лицо девы в черном, и вспыхнула она, ибо узнала своего спасителя, невзирая на диковинные зеленые доспехи, и протянула ему руку, он же опустился на колени, и поднес руку к губам, и поцеловал тонкие пальцы. Атра же наклонилась к юноше, и лицо ее оказалось совсем близко от него, Артур же поднял голову и поцеловал деву в губы. Атра отпрянула назад, не сводя с него серьезного, пристального взгляда, и молвила:"Ты спас меня воистину не от смерти, но от гнусного ада; и за то следует мне поблагодарить тебя. О, кабы нуждался ты в моей благодарности!" Тут грудь девушки стеснилась, и разрыдалась она, и слезы хлынули по ее щекам. Артур же понурил голову. Но вскорости успокоилась Атра, и огляделась по сторонам, и окинула взглядом поле битвы, и молвила:"Кто сей хрупкий воин в зеленом, что хлопочет над Виридис? Разве не женщина это?" Покраснел Артур. "Да, это Заряночка," признал он. "Твоя возлюбленная?" - спросила Атра. "Да, - быстро отозвался Черный Оруженосец, - и твоя подруга, а на сей раз еще и твоя избавительница". "Верно, так и есть, - отвечала Атра. - Уже пять лет я ее не видела. Сердце мое рвется к ней; порадуюсь я нашей встрече".

Помолчала Атра, и Артур тоже; затем молвила дева:"Но что медлим мы тут за пустыми разговорами, в то время как наш доблестный, великодушный и милый брат все еще связан, и терзается душою и телом? Идем, и не задавай лишних вопросов". И быстро зашагала она по зеленой дороге, уводящей на запад, Артур же поспешил следом; и, проходя мимо Виридис, ло! - столкнулись они с Авреей, а Заряночка тем временем сняла шлем, и теперь целовала и успокаивала подругу. И воскликнула Атра:"Ободрись, Виридис! - ибо приведем мы к тебе твоего избранника живым и невредимым".

Недалеко прошли они по зеленой дороге, когда наткнулись на сэра Хью, крепко связанного и прикрученного к стволу дерева; из одежды оставлена была пленнику только нательная рубашка, а рядом лежали трупы двух дюжих молодцов с перерезанным горлом; ибо эти честные люди и двое негодяев, предавшие отряд, составляли всю свиту, что взял с собою Зеленый Рыцарь в лес Эвилшо. И так случилось, что предателей поставили часовыми, когда прочие спали; и негодяи в красном напали на спящих, и тут же порешили оруженосцев, а Хью привязали к дереву, чтобы подольше помучился, ибо этим путем ходили только им подобные. Все это друзья узнали впоследствии от Зеленого Рыцаря.

Но вот заслышал помянутый Хью приближение людей, и увидел Атру, а с нею - вооруженного воина, и закричал:"Ха! - что это, сестрица? никак, помощь?" "Да, - отозвалась она, - и погляди-ка в лицо спасителя, а неподалеку есть и еще один, и это женщина".

Тут подоспел Артур, и перерезал веревки, и как только Зеленый Рыцарь оказался на свободе, бросились друзья друг другу в объятия, и молвил Хью:"Вот теперь, наконец-то, жизнь моя начинает складываться так, как мне бы хотелось! А подруга твоя, нежная Заряночка, с тобою?" "Да", - отвечал Артур. "Добрые вести! - воскликнул Хью. - И однако же кабы жив был Бодуэн, кабы и его мы могли отыскать!" Тут рассмеялся недавний пленник и молвил:"Что за жалкие отрепья, в них милым и прекрасным дамам не покажешься, братец!" "Да что там, отозвался Артур, - это дело поправимое, ибо вон там, где меч ударял о меч, одежды на траве валяется в изобилии". "Фи на тебя! расхохотался Хью. - Разве надену я платье сих грязных предателей? Ни за что, клянусь распятием! Придется тебе, милый друг, поискать для меня нарядов в другом месте!" И рассмеялись все, словно в добрые старые времена. Но молвила Атра:"Дело обстоит куда проще, ибо непременно найдем мы собственное твое оружие и богатое платье, ежели хорошо поищем. Воистину никого в живых не осталось, чтобы покрасть добро твое, разве что вот этот лесной житель либо подруга его Заряночка".

С этими словами приветливо поглядела она на Артура, и снова рассмеялись все трое, хотя воистину готовы были разрыдаться; один, а именно Хью - от счастья, второй - при воспоминании о былых днях, а третья - от горечи безответной любви; хотя и ее несказанно обрадовала встреча с друзьями, и величие прощения, и окончание распри.

Глава 33. Виридис рассказывает повесть о долгих поисках.

И вот возвратились эти трое к остальным, а Виридис уже вполне пришла в себя, и бросилась навстречу другу, и Хью заключил ее в объятия, и приласкал; а затем обернулся к Заряночке и осыпал ее знаками дружеского расположения; Артур же, со своей стороны, так же поступил с Авреей и Виридис. Долгих бесед в ту пору вести они не стали, ибо спешили поскорее уехать. Но сначала вырыли друзья могилу для тех двух несчастных, что пали от руки лиходеев, и прочли молитву за их души. Что до убитых негодяев, числом два десятка и еще два, их бросили на поживу волкам да на обед коршунам и воронам; и доспехов их и оружия тоже не тронули. Но с легкостью отыскали друзья одежду Хью, а также и кошель его, доверху полный золота; нашли и кольца, и пряжки, и пояса, сорванные с дам негодяями в упоении легкой победы.

Сперва, однако, поймали они коней по числу всадников, а остальных отпустили на все четыре стороны. Заряночка же отвела подруг в долину, дабы выкупались они в речной заводи, и принялась ухаживать за ними, словно верная служанка, так что освежились дамы и отдохнули; и сплела им Заряночка венки из лесных цветов, из шиповника и жимолости, а затем окунулась в воду сама, и не надела более боевого снаряжения, но облачилась в женскую одежду. И принесла она снеди и вина из запасов Абундии, и расставила все на берегу ручья; а после поднялась по косогору к зеленой дороге, и кликнула Артура и Хью, и привела их к дамам, и велела отметить, как похорошели те и расцвели, и тут снова пошли поцелуи да ласки, а как же иначе? И позавтракали друзья в любви и согласии, хотя горько и сладко было Атре, когда Артур держал ее за руку и целовал в щеку, однако же за целый мир не отказалась бы она от этого мгновения.

Так за приятной беседою скоротали они там часа три, пока день был еще юн; и так, за расспросами да рассказами, мало-помалу известна стала вся повесть как есть, и о тех, что отправились на поиски из обжитых мест, и о тех, что выступили в поход от озера. Что до последних, здесь вы уже слышали все, что можно рассказать, но что до прочих, тут речь вести выпало Виридис, как встарь о деяниях Рыцарей Обета на Острове Непрошенного Изобилия. И можно было заключить по ее рассказу, что Хью и дамы, хотя и жили они в довольстве да в радости в краю Зеленых Гор, где Хью владел немалым богатством, однако мысль об Артуре и Заряночке не покидала их. Часто думали они об этих двоих, не так, как друзья вспоминают о друзьях, о которых довольно знать и того, что живы они, и, по всей вероятности, благоденствуют, но так, как друзья думают о друзьях, разлука с которыми разбивает жизнь, так что нужно с ними видеться изо дня в день. Долго судили да рядили эти четверо, и пришли к тому, что Хью поручил владения свои и своих детей (ибо Виридис родила ему двух малюток женского пола) надежным людям, и забрал с собою жену свою Виридис, и Аврею, и Атру, и отправились они искать Артура и Заряночку, намереваясь обойти весь мир, покуда не найдут их. И сперва, по совету Атры, поехали они в Гринфорд, и там задержались на месяц, и многих порасспросили, и по случайным разговорам да обрывкам фраз заключили, что Заряночка проехала через город совсем недавно. Засим оттуда поспешили они в Замок Обета, и нашли его в запустении, как говорилось выше, и до самого сердца растрогало их это зрелище, но отрадно им было снова оказаться в замке. Тут натолкнулись они на священника Леонарда, и безмерно возликовал Леонард при виде давно утраченных друзей, и рассказал им все, что вы уже слышали касательно приезда в замок Заряночки, а также и отъезда ее; и поведал им о видениях и призраках, что являлись в парадном зале замка, и как прекратились наваждения в тот самый день, когда Заряночка покинула Замок в Посыльной Ладье. Однако же три дня назад снова появились в замке призраки; но, когда подступили к Леонарду с расспросами касательно видений, священник замолчал, большого желания отвечать явно не проявляя, так что оставили его на время в покое.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 120
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Воды дивных островов - Уильям Моррис.
Книги, аналогичгные Воды дивных островов - Уильям Моррис

Оставить комментарий