Читать интересную книгу Воды дивных островов - Уильям Моррис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 120

Несколько раз ходили они в лес, и трижды проводили ночь на лесной опушке у ручья, и в одну из этих ночей случилось так, что Артур проснулся в предрассветных сумерках, и лежал с открытыми глазами, не шевелясь, и показалось ему, что в чаще сверкнуло оружие. Стараясь двигаться как можно незаметнее, юноша тихонько извлек из ножен меч, а затем внезапно вскочил на ноги, и прыгнул туда, где углядел нечто подозрительное; и снова блеснула кольчуга, и раздался треск и хруст ветвей, как если бы кто-то продирался сквозь кустарник, но тут же все смолкло. Засим разбудил Артур Заряночку, и согнули они оба луки, и обыскали они окрестности вдоль и поперек, вложив в тетиву по стреле, но не нашли ничего опаснее, чем кабаниха и ее поросята. А тем временем рассвело, и они вернулись в луга и домой; но впоследствии в скитаниях своих по лесной стране сделались куда осторожнее.

В блаженстве и в радости текли их дни, покуда не настал день пятнадцатый, и поутру спозаранку отправились Артур и Заряночка к Дубу Встреч, и не пришлось им призывать к себе Абундию, ибо вскорости сама она появилась из чащи, подобрав юбки и с луком в руке. Но отбросила лук хозяйка леса, и подбежала к Заряночке, и расцеловала ее, и обняла, а затем завладела рукою Артура и рукою Заряночки, и не выпуская их, молвила:"Дитя мое, и ты, милый рыцарь, по-прежнему ли хотите вы отыскать ваших друзей, невзирая на то, что впоследствии могут родиться промеж вас разлад и вражда?" "Да, хотим всенепременно", - заверил Артур, и Заряночка подтвердила его слова. "Ну что ж, да будет так, - ответствовала хозяйка леса, - но сегодня и только на этот раз, прежде чем пособлю я вам, я назначу за помощь цену, и вот какова цена моя: должны вы поклясться в том, что не расстанетесь со мною вовеки, и что по меньшей мере раз в год, покуда живы вы и в добром здравии, станете вы приходить в лес Эвилшо и вызывать меня, сжигая мой волос, чтобы встретились мы и повеселились, и расстались, уповая на новую встречу. А ежели не заплатите вы назначенную цену, так ступайте с миром, и во всем другом помогу я вам, что вам во благо, но только не в воссоединении вашего братства. Что скажешь, Заряночка, дитя мое? Что скажешь, Черный Оруженосец, которого я, сдается мне, спасла от участи худшей, чем смерть, и от скорби привела к блаженству?"

Отозвалась Заряночка:"Кабы только посмела я, я бы тебя саму заставила поклясться мне подобною клятвой, а именно, что никогда ты со мною не расстанешься. Так могу ли я не принести требуемую клятву, и притом с превеликой радостью и всецело тебе доверяя?"

Молвил Артур:"Леди, кабы не хотел я в том поклясться ради тебя самой, охотно поклялся бы я ради моей возлюбленной, что любит тебя всей душой. Но по своей доброй воле поклянусь я радостно, пусть даже только ради того, чтобы доставить тебе удовольствие, ибо великодушно обошлась ты со мною, и вернула мне человеческий облик, каковой утратил я было и впал в ничтожество".

Отозвалась хозяйка леса:"Вот и хорошо; соедините руки и поклянитесь, в чем прошу, той великой любовью, что питаете вы друг к другу".

Так они и поступили, и хозяйка леса расцеловала обоих и молвила:"Теперь почитаю я вас детьми самой земли и своими тоже, а желание ваше доброе, и будет исполнено, коли в моей это власти; однако может статься, что при этом суровому испытанию подвергнутся мудрость ваша и отвага. Ибо вот что узнала я при помощи посланцев и прочих: друзья ваши живы, все до единого, и помнят вас, и думают о вас день и ночь, и давно порешили, что должно им отыскать вас, ежели хотят они жизнь прожить достойно и счастливо. Более того, поиски привели их сюда, в Эвилшо (и не скажу, что я тут ни при чем); и сейчас друзья ваши здесь, в этом лесу. Но должно вам узнать, что подстерегает их опасность, ибо малочисленен отряд их, а в числе его - два предателя, что замыслили выдать господ бандитам Красной Крепости, для коих три женщины столь прекрасные, как ваши подруги добыча воистину бесценная. Засим негодяи в красном следуют за ними по пятам, и нападут на них, как только представится случай. Но я позабочусь о том, чтобы случай представился в должное время и в том месте, где во-время подоспеет помощь. Вам же вот что следует сделать: подстеречь в засаде разбойников, и караулить и бдить у дороги, по которой они поедут, и напасть на них внезапно в нужный час. А я позабочусь, чтобы натиск ваш увенчался успехом".

"Теперь можете вы спросить:"Ежели так ты могущественна, почему сама не избавишь друзей наших от проклятых демонов, что тебе труда не составит, так, чтобы нам к тому руку не прикладывать?" Друзья мои, это дело воистину нехитрое, но не ты ли, Заряночка, поведала мне вашу повесть от начала и до конца? И знаю я, что есть обиды, которые должно простить, ибо поправить дело невозможно, и должно воскресить былую доброту, и охлаждение растопить любовью, и отчуждение обратить в сердечную дружбу; и сдается мне, что появление ваше на месте событий этому весьма содействует. Однако ежели вы не согласны, так тоже не беда; возвращайтесь тогда в Обитель у Леса, и через три дня я приведу к вам друзей ваших живыми и здоровыми".

На это оба возразили, что в стороне ни за что не останутся, ибо ничего так не хотят, как содействовать избавлению друзей своих; и молвила лесная матушка:"Тогда ступайте со мною, и отведу я вас к месту засады".

И отправились они в путь, и долго шли на запад, в сторону той лощинки, где подруги впервые отыскали Артура, и, наконец, за два часа до заката, добрались до прогалины в чаще, и трава там казалась примятой, словно часто ходили там люди. И пояснила Абундия спутникам, что это помянутые разбойники вытоптали прогалину, дабы казалось, будто дорогой часто пользуются; а до главного их прибежища и крепости оттуда - рукой подать. Чуть севернее этого тупика, ярдах в десяти среди деревьев земля резко понижалась и уходила в долинку, гладкое дно которой, обильно поросшее травою, орошал ручей.

Туда и привела влюбленных Абундия; и на берегу ручья сказала им так:"Дорогие друзья мои, на ближайшие дни это - ваш дом, и не советую я вам выходить отсюда, или столкнетесь с лиходеями; ибо некого вам в лесу бояться, кроме них. Здесь, среди валунов, что образуют словно бы пещерку, запасла я для вас снеди, и еще доспехи, потому что, хотя оба вы отчасти вооружены, однако кто знает, куда попадет пущенная наугад стрела".

Из-под помянутых камней извлекла Абундия великолепные доспехи, числом два: шлемы, и кольчуги, и латы для рук и ног, все матово-зеленого цвета, и откованы на диво: ни один кузнец рода человеческого таких бы нее сделал.

"Это тебе, сэр Артур, - молвила лесная хозяйка, - и тебе кольчуга покажется шелком; а это тебе, дитя мое, и достаточно ты сильна, чтобы носить доспехи столь легкие. И велю я вам обоим облачиться в броню немедленно, и не снимать ее до тех пор, покуда приключение не завершится. А теперь вот вам мое последнее слово: вот тебе олифант, охотничий рог из слоновой кости; повесь его себе на шею, Заряночка, и ежели придется вам туго, ты затруби в него (только не раньше, чем начнется битва); и тогда, протрубишь ли ты тихо или громко, к тебе подоспеет помощь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 120
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Воды дивных островов - Уильям Моррис.
Книги, аналогичгные Воды дивных островов - Уильям Моррис

Оставить комментарий