Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Через кого мы будем действовать?
— Что?
— Продавать дом, Дэнни. Компании «Маккарти и Линч» больше не существует. В какое агентство мы обратимся?
— Все агентства Дублина выстроятся в очередь, чтобы поплясать на моей могиле, — мрачно ответил Дэнни.
— Это не тот случай. Не сгущай краски. Они выстроятся в очередь, чтобы получить свои два процента от сделки. Вот и всё. Кого из них нам выбрать?
— Ты отстала от жизни. Какие там два процента? Эти люди готовы перерезать друг другу глотку ради сотни фунтов.
— Что ты имеешь в виду?
— Тут будет настоящий конкурс «Мисс Вселенная». Сюда явятся все в надежде, что выберут именно их. Кто-то скажет, что возьмет за сделку один и семь десятых процента. Другой тут же снизит цену до одного с четвертью. А потом явится третий, которому до того нужны комиссионные, что он согласится оформить сделку практически даром.
— Серьезно?
— Серьезно. Поверь мне, я занимался этим бизнесом много лет. И, может быть, когда-нибудь вернусь в него. Кто знает?
— Так кто же?
— Рия, я хочу тебе кое-что предложить. Все эти парни люто ненавидят меня. Я срывал им сделки, крал у них клиентов. Ты должна продать дом сама и отдать мне половину.
— Я не могу.
— Я уже думал об этом. Другого способа нет. Мы обязаны сделать вид, что поссорились, что я не желаю тебе ничего отдавать и что твоя единственная надежда — выручить от продажи дома как можно больше.
— Нет, Дэнни.
— Это же для нас, для наших детей. Соглашайся, Рия.
— Я не выдержу этого конкурса «Мисс Вселенная», как ты его называешь.
— Возьми кого-нибудь в помощь.
— Ну. Я думаю, Розмари не откажется посидеть со мной, она деловая женщина, — вслух подумала Рия.
— Только не Розмари, — решительно ответил он.
— Почему, Дэнни? Она тебе нравится и разбирается в цифрах; ее компания процветает.
— Нет, с двумя женщинами они разговаривать не станут.
— Перестань. О чем ты говоришь? Сейчас бизнесом занимается множество женщин, и никто их не чурается.
— Рия, послушайся доброго совета, возьми себе в помощь мужчину.
— Какого мужчину? Я не знаю никаких мужчин.
— Ну, у тебя же есть друзья.
— Колм? — вспомнила она.
Дэнни задумался.
— Да. А почему бы и нет? Он сам владеет крупной собственностью. Правда, это вышло почти случайно, но тем не менее… Его уважают.
— Ладно. Когда начнем?
— Думаю, чем раньше, тем лучше. И скажи этим парням, что ты сама тоже будешь покупать дом. Они будут рады съесть два куска пирога сразу.
— А как быть с мебелью и всем остальным? — Он пожал плечами. — Что мы будем с ними делать?
— Ну, если ты купишь что-нибудь подходящее, то возьмешь всё себе, — сказал Дэнни.
— А если что-нибудь подходящее купишь ты? — спросила Рия.
— Не думаю. Это будет что-нибудь небольшое. К тому же… — Он замялся.
— Понимаю. Бернадетта предпочтет начать новую жизнь с новой мебелью.
— Не думаю, что она вообще заметит, какая мебель стоит в доме, — печально сказал Дэнни.
Рия потрогала стул с дутой спинкой. Один из тех, которые они нашли в доме священника. Тогда эти стулья были обтянуты рваной волосяной бортовкой. Всё, что было в этой комнате, искали и находили с любовью. Но не прошло и двадцати лет, как эти вещи стали им обоим совершенно безразличны…
Она не могла выдавить ни слова.
— Да, это нелегко, но мы справимся.
— Точнее, я справлюсь. — Рия надеялась, что сказала это без горечи.
— Ты понимаешь, почему я это предлагаю?
— Понимаю. А вдруг ты скажешь, что я продешевила и сделала неправильный выбор?
— Нет, не скажу. Поверь мне.
Она поверила.
— Ладно. Я поговорю с Колмом сегодня же. Мне не терпится покончить с этим и начать зарабатывать себе на жизнь своими руками.
— Ты всегда работала на износ, — с одобрением и легкой досадой ответил Дэнни.
От этих слов Рия чуть не заплакала.
— А ты сможешь найти себе место? — спросила она.
— Это не так легко, как я думал. Мне советуют выбрать Другую сферу. Боюсь, не так уж много агентств горит желанием раскрыть мне свои объятия и кошельки. Но всегда найдется что-нибудь.
— Например?
— Например, связи с общественностью в строительной промышленности или в торговле недвижимостью. Или покупка мебели у дилеров. Еще есть дома, из которых выбрасывают прекрасные старые вещи и покупают вместо них сосну и хром.
Он говорил делано небрежным тоном. Заметить, что на душе у Дэнни Линча скребут кошки, мог только тот, кто хорошо его знал. Рия все поняла, но не подала виду.
В табор они приехали уже вечером. К оградам были привязаны лошади, на ступеньках кибиток играли дети. Мальчики с надеждой устремлялись к каждой прибывавшей машине.
— Мы к миссис Коннор, — сказала Рия.
— Она ушла, — ответил парнишка с рыжими волосами и белоснежной кожей.
— Ты знаешь, куда? — спросила Мэрилин.
— Нет. Знаю только, что это случилось вчера вечером.
— Но тебе наверняка известно, где ее искать. — Рия потянулась за кошельком.
— Нет, миссис, ей-богу. Если бы мы знали, то сказали бы. Люди приезжают все время, ищут ее, но мы не можем сказать то, чего не знаем сами.
— Может быть, у нее остались родственники? — Рия обвела взглядом кибитки, в которых жил этот кочевой народ.
— Нет. Спросить не у кого.
— Но ведь все вы здесь родня между собой. Она нам очень нужна.
— Мы хотим ее поблагодарить, — сказала Мэрилин.
— Знаю. Еще вчера вечером тут было полно машин. Даже сейчас здесь стоят двое и разговаривают с моим братом. Он говорит им, что мы понятия не имеем, где она.
— Может быть, она заболела? — спросила Рия.
— Она не сказала нам ни слова, миссис.
— И никто… э-э… никто не занял ее место? — поинтересовалась Мэрилин.
— Нет. Разве для этого не нужен особый дар? — спросил мальчик с прозрачным лицом.
Поздно вечером они обедали в ресторане Колма. Шон и Энни держались за руки и ели баклажаны с красной фасолью.
— Шон теперь тоже не ест мертвых животных, — с гордостью сказала Энни.
— Ты молодец, Шон, — похвалил мальчика Колм.
— Финола Данн сказала, что навещала подругу в больнице и видела там вашу сестру, — брякнул Брайан.
Рия закрыла глаза. Мэрилин рассказала ей историю с Кэролайн. Брайан был последним человеком в Ирландии, кому следовало об этом знать.
— Да, конечно. Она слегка приболела, но сейчас ей намного лучше. А подруге миссис Данн тоже лучше? — не потеряв хладнокровия, спросил Колм.
Рия посмотрела на него с горячей благодарностью.
— Честно говоря, я думаю, что ее подруга — наркоманка. Но надеюсь, что ей станет лучше. Так бывает, правда?
— Конечно, бывает, Брайан, — ответил Колм. — И очень часто.
К их столу подошли Барни и Мона Маккарти.
— Рия, я хотела поздравить вас с возвращением. А вам, Мэрилин, пожелать счастливого пути. — В последнее время Мона держалась очень величественно.
— Мама собирается готовить за деньги. Вы знаете богатых людей, которые станут покупать ее еду? — с надеждой спросил Брайан.
— Кое-кого знаем, — ответила Мона. — И конечно, замолвим словечко за твою маму.
Барни Маккарти не терпелось закончить этот разговор. Колм повел их к заказанному столику. По его поведению нельзя было догадаться, что Барни бывал в этом ресторане с другой женщиной. И что его счета оставались неоплаченными, пока поверенный не попросил прислать ему накладные на наиболее крупные суммы.
Этот поверенный был нанят миссис Маккарти, а не мистером Маккарти.
— Не хотите зайти к Розмари попрощаться? — спросила Рия у Мэрилин.
Энни вздрогнула и подняла глаза.
— Наверное, лучше оставить ей записку, — ответила Мэрилин.
— Конечно, а почему бы и нет? — небрежно спросила Рия.
В этот момент Колм позвал ее на кухню, чтобы показать приготовленные на сегодня десерты и обсудить, что новенького она может предложить.
— А можно мне тоже на кухню? — У Брайана загорелись глаза.
— Только если ты будешь молчать, — сказала ему мать.
— Шон, сходи с ними и, если Брайан попробует что-нибудь сказать, зажми ему рот, ладно? — попросила Энни.
Польщенный отведенной ему ролью героя, Шон Мэйн встал и послушно пошел на кухню.
Оставшись наедине, Мэрилин и Энни посмотрели друг на друга.
— Вы не любите Розмари, — сказала Энни.
— Не люблю.
— А почему?
— Сама не знаю. Но понимаю, что говорить об этом твоей матери не следует, они давние подруги. А ты, Энни? Я вижу, ты тоже ее недолюбливаешь. За что?
— Не могу объяснить.
— Понимаю. Такое случается.
Мэрилин хотела заказать такси на половину одиннадцатого, но Рия сказала, что улизнуть потихоньку ей не удастся. Колм пришел и принес ей книгу по садоводству. Старинную книгу, о которой они как-то беседовали. Он нашел ее у букиниста. Нора тоже пришла попрощаться. Приехала Хилари и показала Мэрилин фотографию родового гнезда Мартина. Мрачного дома, окруженного высокими деревьями.
- Неделя зимы - Мейв Бинчи - Современная проза
- Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур - Современная проза
- Голем, русская версия - Андрей Левкин - Современная проза