ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Амур сказал мне, что сегодня Фульхенсия мне даст ответ. Я верю доводам Амура, Он — безошибочный пророк. Но вот, перешагнув порог, Я вижу — вы глядите хмуро. Согрей, о солнце этих глаз, Окоченевшего в разлуке!..
Фульхенсья
Прошу вас, обуздайте руки!
Дон Хуан
Ужели солнца свет погас? Ведь мы должны на днях жениться, А вы суровее…
Фульхенсья
Сеньор, Запомните: до этих пор Нельзя переступать границы. И, не назвав меня женой…
Дон Хуан
На юге вы не зря гостили! В былое время здесь, в Кастилье, Вы были ласковей со мной.
Фульхенсья
Валенсия не изменила Меня нисколько.
Дон Хуан
Может быть. Вы постарались лишь забыть Того, кто любит вас. Как мило! В такой ничтожно малый срок!
Фульхенсья
В разлуке мы довольно долго.
Дон Хуан
Забыть об исполненье долга! Какой мучительный урок Я получил!.. Сеньора! Где вы Забыли сердце?
Фульхенсья
Где, сеньор? Сдвигаются громады гор,— Не только чувства слабой девы.
Дон Хуан
Вернулись вы совсем иной!
Фульхенсья
Я вижу, вы отменно чутки!
Дон Хуан
Фульхенсия, оставьте шутки, Не издевайтесь надо мной! За брата вашего я выдал Любимую сестру, хотя Она совсем еще дитя,— Не верил я, что вы, мой идол, Моя богиня…
Фульхенсья
Ну и ну! Какие пышные сравненья! Что значит это все?
Дон Хуан
В тот день я Мечтал, что обрету жену.
Фульхенсья
А разве вы меня спросили, Хочу ли замуж я, сеньор?
Дон Хуан
Нарушить свой обет — позор Для кавальеро из Кастильи. А я поклялся видеть вас Женой…
Фульхенсья
Как он самоуверен!
Дон Хуан
Я унижаться не намерен, Но знайте: получив отказ, Умру я.
Фульхенсья
Дон Хуан, поверьте: Я не питаю к вам вражды, Однако в спешке нет нужды. Еще далеко вам до смерти, И месяц подождете вы,— Не так уж, право, долго это,— Пока не получу ответа Я из Валенсии.
Дон Хуан
Увы! Я подожду, как вы решили.
Фульхенсья
Пойду. Устала я с утра.
Дон Хуан
С дороги отдохнуть пора.
Фульхенсья
(про себя)
Да, отдохнуть пора — в могиле.
(Уходит)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Селья, дон Хуан.
Дон Хуан
Что это значит?
Селья
Сам гляди.
Дон Хуан
Не понимаю, что такое? Казалось, счастье под рукою, И снова — месяц впереди.
Селья
Валенсианки все жеманны, Поднабралась у них она…
Дон Хуан
Фульхенсия пряма, честна, Но чувства в ней непостоянны, И это мне внушает страх…
Селья
Охотно головы мы кружим, Но вряд ли ты, назвавшись мужем, Возвысишься в ее глазах. Нет, женщины полны опаски, Едва зайдет о браке речь.
Дон Хуан
Хочу тебя предостеречь: С Октавио — поменьше ласки! Над мужем ты имеешь власть, Поэтому необходимо, Чтоб ты была неумолима,— Пускай его сжигает страсть, Покуда он не сдержит слова И не пошлет сестру в собор.
Селья
Клянусь тебе: до этих пор Я буду с ним весьма сурова.
Дон Хуан
А ведь, казалось, влюблена!
Селья
Два месяца — не два мгновенья!
Дон Хуан
И что за зелие забвенья Нашла в Валенсии она?