Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мэтр! — закричала начальник штаба. — У нас потери!
— Что?! Как?! — закудахтал главнокомандующий.
— Для начала — излечите рядового. Послушаем, что он понял… Вы не представляете, мэтр, с какими чудовищами мы имеем дело! — принялась комментировать Далия фронтовую обстановку. — Они раскидывают между камнями и скалами живые человеческие головы…
Почтенный мэтр, не обращая внимания на чириканье Далии, принялся вытаскивать из щек и прочих частей своего секретаря пчелиные жала. Фриолар ойкал. Хозяйственная суперинтендант бросилась в подвал, за вином и прочим обезболивающим. Далия же, частично успокоившись, отыскала на столике вазочку с потенциально съедобным содержимым.
— Так что, не хватило вам артефактов для первой атаки? — поинтересовался Виг, сотворив кубик льда и приложив его к пострадавшему лицу секретаря.
Мысли Далии и Фриолара вернулись на некоторое время назад. Вот они складывают артефакты и прочие боеприпасы в тележку. Вот тележка катится по горам. Сначала ее катит Напа, потом — Напа сидит поверх магических припасов, а всё и всех катит Далия. Вот Далия и Фриолар подхватывают Напу и скрываются телепортом. Вот тележка остается, одинокая и бесхозная, а рядом цинец и три цинцеянки, которым, разумеется, интересно, куда люди сбежали. Они подходят к тележке, видят там непонятные штучки, начинают их крутить в руках…
— ААААА!!! — заорал Фриолар. Может быть, от счастья, что наконец-то может говорить.
— Чего ты так кричишь? — сплюнула Далия косточку чернослива. — Подумай сам: они там. А мы — здесь.
— Надолго? — прохрипел Фриолар.
* * * В горах Восточного Шумерета.— Он нашелся, нашелся! — радостно чирикала Ой-Ай, бросаясь на шею госпоже Плющ. — Мы поженимся! — обняла счастливая невеста госпожу Крапиву. — Он развелся! — захлопала в ладоши девушка, подпрыгивая от избытка чувств.
Дамы ее не поняли и потребовали уточнения.
— Он развелся! — пропела счастливая Ой-Ай и показала на господина Фу. И тут же бросилась на шею обожаемому опекуну, чтобы выразить всё восхищение его геройским поступком.
Четыре глаза, в окружении гор сурьмы и залежей прочего грима, внимательно и пристально посмотрели, как девушка в ярко-красном халате обнимается с симпатичным (по этническим стандартам) цинцем средних лет. Две глотки выпустили легкий вздох сожаления по поводу, где их (да не её — их!!!) семнадцать лет…
— О, любовь моя! — донеслось до трех ушей, увешанных серьгами (на одно ухо госпожа Плющ была глуховата).
Два глаза посмотрели в другие два глаза.
— Не поняла… — одновременно выдохнули госпожа Плющ и госпожа Крапива.
* * *В глубоком тылу.
— Вставай! Немедленно вставай! Это твой долг! Вставай и иди! — пинал Хай Вам жреца начального ранга с перспективою.
— Да-ле-каааа дорога твояяя… — прохрипел Лынь По. Перевернулся на другой бок и продолжил: — Далека, дика и пустыннаааа…
— Не получается, — наконец, сдался евнух. — И где он только раздобыл выпивку в этой глуши…
— Этаааа даль и глушь не для слабых душ… — с намеком протянул Лынь По. Хай Вам плюнул.
Барышня Сури-Мей нетерпеливо постучала туфелькой.
— Что-то мне всё это не нравится… — задумчиво прищурилась девушка.
На полянку перед заброшенной пещерой вдруг начали собираться папенькины наемники. Глаза у Сури-Мей понемногу начали расширяться: каждый из вернувшихся вояк выглядел так, будто только что пережил смертельную схватку. Потрепанные, покусанные, в красных пятнышках…
— Что случилось? — всполошился Хай Вам.
— Драконы! — зарыдали наемники. — Лягушки! Плюются! Квакают! Хорьки! Все спят! Пчелы! Хвост поднимут и хохочут!
— Нет-нет, давайте по порядку, — потребовал объяснений Хай Вам. — Вы же, вроде как, кота ловить отправились?
— Да нет же, господин хороший! Женщину!
— Женщину, которая поднимает хвост, квакает и засыпает от хохота? — уточнила Сури-Мей.
— Они летают! — закричали на нее пострадавшие от военных действий.
— Кто? Хорьки? На лягушках? — переспросил евнух.
Со стороны ручейка донесся топот еще одного возвращающегося отряда. И панический вопль:
— Демоны!!!
— Вот это уже враки, — пробурчал Хай Вам. Будучи образованным человеком, он знал сам и поспешил поведать остальным, что демонов не существует.
— Я им ужже скаузал, — донеслось откуда-то снизу, — но они неу поверрили…
Хай Вам осторожно посмотрел вниз. Там сидел крупный черно-белый пушистый котище и приветственно махал правой верхней лапкой. Потом показал главному евнуху язык и сказал — о боги! коты! разговаривают!
— Давай — мурр… Поушалим немноуго, мой мяугонький?
Хай Вам подобрал полы халата и побежал.
За считанные минуты суета и толкотня, возникшие на площадке около бывшей грифоновой пещеры, переросли в массовое паническое бегство. Этому немало поспособствовали пронзительные крики барышни Сури-Мей, оседлавшей слона. Почувствовав себя в относительной безопасности, Фу Сури-Мей скомандовала:
— Вперед! В Тай-до! Мы отступаем!
* * *Запыхавшиеся монахи только и увидели, как поднимается столбом пыль над спешно удаляющимся отрядом.
— Нет… — простонал брат Никус. — Вы как хотите, а я дальше не побегу. Всё… Надо отдохнуть. Из подземелья выбрались, уже хорошо… ффух…
— От демона избавились, — согласился Дедалус, оглядываясь и не видя спрятавшегося за камушком ЧБК. — От настоятеля, хвала Создателю и его откровениям, тоже.
— Уже? — всполошился Никус. — Так быстро?
— Не надейтесь, дети мои, — послышался голос отца Титуса. Он появился с противоположной стороны, сгибаясь от тяжести большого мешка. — Я здесь, с вами. И — обратите внимание — с прибылью. В отличие от некоторых, — уничижительно фыркнул Титус в сторону самых завистливых братьев, Никуса и Дедалуса.
— Сокровища! — зарыдал от счастья брат Федус. — Где! Как! Я тоже хочу!
— Там, в пещере, — коротко объяснил Титус. — Брат Опус остался сторожить. А я вот вас нашел. Думаю, надо дать шанс обогатиться благочестивой братии…
Гномы и остальные братья закричали хвалу отцу Титусу и поспешили искать Опуса с волшебной пещерой.
Отец Титус, оставшись в относительном одиночестве, покачал головой, видя кругом беспорядок. Цинцы сбежали так быстро, что позабыли о тюках, поклаже и даже походных палатках. И о спящем сном праведника Лынь По.
— Эй, уважаемый, — осторожно постучал по плечу храпящего пьяницы отец Титус.
Тот проснулся и посмотрел на настоятеля мутным глазом.
— Выпить хочешь? — добро улыбнулся благочестивый монах и протянул приятно булькнувшую фляжку.
— Ага! — согласился Лынь.
— Только уговор: я тебе — выпить, а ты мне — всё, что отыщется в этих тюках, — обвел широким жестом Титус округу.
— Давай! — протянул руку Лынь.
Что удивительно: Титус говорил по-лояйрдски, Лынь По — по-цински, но языкового барьера между двумя пройдохами-праведниками не возникло. Черно-Белый Кот понаблюдал трогательную картину братания и решил не вмешиваться.
* * * Чудурский лес. Башня— Ищу, ищу! Уже ищу! — отмахивался Виг от наседавших с обоих сторон алхимиков. Далия вопила, что Фриолар зря нагнетает панику. Фриолар сипло перечислял все неисчислимые беды, которые могут случиться, если заряженными зоологической магией артефактами воспользуется кто-то злой и коварный. Оба столь рьяно отстаивали свою позицию, что только случайно вклинившееся между ними кресло с Вигом мешало вцепиться друг другу в глотки и перевести теоретический спор в материальное, физическое, так сказать, русло.
— Нашел! — подал голос мэтр, и показал появившееся в волшебном зеркале изображение одинокой тележки посреди горного пейзажа.
— Мэтр, — скомандовал Фриолар. — Всё ваше магическо-военное имущество надо срочно вернуть в Башню. Нам только войн из-за амулетов и волшебных колец не достает для полного счастья…
— Хорошо, — согласился волшебник. Потом нахмурился: — А что мой котик? Вы его нашли?
— Делать нам больше неч… — начала возмущаться Далия, но Фриолар невежливо, хотя очень вовремя, закрыл ей рот рукой.
— Нет, мэтр. Не успели.
Мэтр запричитал:
— Он промочит ноги! Простынет! Оголодает! Усохнет с тоски!
— Ваш Черно-Белый Кот? — флегматично-неприязненно уточнил Фриолар. И лицемерно добавил: — Что ж, таковы превратности войны.
— Нельзя быть таким чёрствым по отношению к живому существу! — обиделся мэтр Виг. — Он может погибнуть в любой момент!
— Да? Обещаете? — заинтересовался Фриолар.
— Его может утянуть болото! Утопить водопад! Его могут ограбить! Похитить! Изнасиловать!
— Вашего Кота?!!! Кто рискнет здоровьем…
- Короли и Звездочеты - Лана Туулли - Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Дракон с изъяном в Академии Четырех Стихий (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика