Читать интересную книгу Колыбель времени - Эвелина Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
прикажешь, милая, — насмешливо поклонилась Эверилд спутнице жизни.

Та поклона не оценила и удалилась по своим делам. А Эверилд сидела, баюкала куклу и пыталась понять, что с ней не так. Она обнюхала ее всю, крутила так и эдак. Она почти не сомневалась, что эту куклу подарил маньяк своей будущей жертве, а скорее даже — ее дочери, то есть он почему-то знал, что этот ребенок внебрачный. «Всё сложнее и сложнее. Иногда кажется, что я никогда не найду выхода из сложившихся обстоятельств. За что, провидение, ты меня ненавидишь? Сначала ключ от другого мира, потом преследования Совета, а теперь вот это. За что ты меня так не любишь?» — вопрошала Эверилд. Естественно, отвечать ей никто не спешил. А она продолжала вертеть куклу, даже потрясла ее… и замерла, услышав странный шорох внутри. «Ох уж эти куклы», — подумала она. Эверилд бы не удивилась, если бы эта милая куколка на самом деле была взрывчаткой.

Часть 4 Индия. Глава 7. По горячим следам

— И что ты будешь делать с куклой? — спросила Нагайна.

Эверилд молча трясла игрушку, и, о чудо, выпала записка: «Я жду тебя сегодня у храма Кали». — Вампирша перечитала снова. — И как только механизм не поломался? — удивилась она.

— Я думаю, тебе пора встретиться с новым главой секты, — заметила Нагайна.

— Тебе тоже кажется, что он морочит мне голову?

— Я не удивлюсь, если он попытается сжечь дом или прикончить тебя. Ведь он не в курсе твоего бессмертия.

— Странная история… И эти стишки, сочиненные так нелепо, — сказала Эверилд, в задумчивости прикусив щеку. — Значит, последний раз она была в пагоде. Надо выяснить, в каком из храмов она чаще всего бывала. Мне кажется, отгадка рядом, — нахмурилась Эверилд.

— Здравая мысль. Что, сегодня, может, поохотимся, а завтра ты продолжишь ломать свою прелестную головку над загадкой? Ты с людьми носишься, а у нас на загривке более опасный враг.

— Это задача Эрика. Я могу только подсобить. Кстати, надо навестить храм Шивы для начала. Кира так некстати ушла, — с раздражением заметила Эверилд.

— Ты же можешь ее отследить.

— Знаю, но не хочется. Пока ее память стерта, она неопасна, — сказала Эверилд и поставила куклу на полку, спрятав среди горшков. — Идем на охоту!

Нагайна выпрыгнула в раскрытое окно, Эверилд скользнула следом, дети носились на улице.

— Мы на охоту? — хором вопросила детвора.

— Да, только тихо, — сказала королева и резко отклонилась в сторону от летящей ей в голову стрелы.

Вампирши переглянулись, затем втянули носом воздух. Эверилд в два прыжка покрыла расстояние в тридцать метров и скользнула за баньян. Мужчина с обнаженным торсом улепетывал, его кожа, намазанная кокосовым маслом, блестела в свете выкатившейся на небо луны. Эверилд ускорила шаг и, нагнав мужчину, сжала ему горло. Мужик выпучил глаза, захрипел, а вампирша спросила спокойно:

— Хочешь жить? — Мужик попытался что-то невнятно просипеть. — Вижу, хочешь, тогда у тебя есть шанс ответить на все мои вопросы, — ласково пропела Эверилд, ослабляя хватку и закидывая мужика себе на плечо. — Не советую кричать, а то это будет стоить тебе жизни, а всё, что мне хочется узнать, я могу вытащить из твоей черепушки. Надеюсь, мы друг друга поняли, — сказала вампирша и придавила мужика на всякий случай ментально.

Она занесла мужчину в дом, спустилась в подвал, Нагайна и дети, подгоняемые любопытством, пошли следом. Эверилд бросила неудачливого стрелкá на грязный пол.

— Теперь можем пообщаться, — сказала она, снимая ментальную удавку. Мужчина что-то прохрипел, показывая на горло. — Горло болит, да, я немного перестаралась. Нагайна, принеси кувшин с водой.

— Я схожу за водой, только вы без меня не начинайте, — сказала Миди и метнулась наверх по ступенькам.

Дети расположились по углам помещения. Миди вернулась с кувшином, Эверилд поднесла воду ко рту пострадавшего, но, вместо того чтобы выпить, он ударом руки разбил сосуд и схватил вампиршу за шею, пытаясь задушить.

— Ах ты, гаденыш! — возмутилась она, отцепила его пальцы и сжала с нечеловеческой силой, они хрустнули.

Мужчина дико завопил. Эверилд удовлетворенно хмыкнула, отходя и садясь на дырявую, прогрызенную мышами циновку.

— Минус два пальца, — деловито пропела Нагайна, присаживаясь на перевернутое ведро и закуривая. Мужчина продолжал кричать, из его глаз брызнули слёзы.

— Это только начало, — предупредила Эверилд и спросила: — Кто тебя послал?

— Я вам ничего не скажу, — вымучено проговорил он.

Эверилд бросила мимолетный взгляд на Агнию и спросила:

— Хочешь повеселиться? — Агния поднялась, охотно подошла к пленному и посмотрела на мать. — Сдери с лица кожу, — спокойно отдала приказ Эверилд.

Агния, хищно улыбнувшись, выпустила когти и начала соскребать слой кожи.

— Прекратите! Я всё скажу! Меня послал Сихайд.

Вампирши с недоумением переглянулись, и Нагайна, выпустив дым, спросила:

— Кто это?

Мужчина выпучил глаза, решив, что дамочки издеваются.

— Бывшая правая рука Ануджи, — сказал он.

Агния с причмокиванием облизывала кровавые когти. Эверилд контролировала ее ментально.

— Зачем он тебя послал?

— Чтобы устранить вас.

— Где он сейчас находится?

— В Дели, — покорно ответил мужчина.

Вампирша задумчиво посмотрела на туга.

— Ты знаешь, кто убил жену нового главы организации?

— Нет. Мне про то не ведомо, — затараторил он, заметив, что Агния потянулась к клочку кожи.

Лицо горело нестерпимой болью.

— Зачем он пытался нас устранить?

— Чтобы вы не докопа… — договорить он не успел.

В полутемное помещение подвала вошли три бледных «человека». Нагайна моментально вскочила, приняв боевую стойку, Эверилд повторила за ней. Мужчина оскалился. Королева узнала Майкла Денесента — по коже пробежала дрожь.

— Вот вы и попались, пташки. Взять их, — приказал он, и двое вампиров, стоящих по сторонам, метнулись к вампиршам.

Эверилд ушла от удара, сместившись ближе к стене, и приказала марионеткам применить силу. Двойняшки переглянулись и, взявшись за руки, окутались зеленым ядовитым туманом. Он пульсировал как кокон, заполняя пространство запахом тухлых яиц и сводя видимость на нет. Первый вампир закричал, когда зеленая субстанция, подобно кислоте, обожгла его. Пленник издох моментально. Вампиры пришли в ярость.

Эверилд потеряла из вида Денесента. Она ощутила, как на нее набросили цепи и закричала от боли, рванула со всей мощью — и звенья разлетелись. Противник подобрался из-за спины. Вампирша развернулась на сто восемьдесят градусов и нанесла ментальный удар Майклу, усмехавшемуся ей в глаза. Ментальная атака отразилась, оглушив Эверилд. Вампирша затрясла головой и, быстро оправившись, в два прыжка повалила Денесента. Они покатились по полу, нанося удары когтями. Эверилд кричала, ощущая серебро. Она сжала вампира в стальных объятиях и жадно впилась в губы. Бывший лидер Совета растерялся, а Эверилд вломилась ментально в сознание и нырнула

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Колыбель времени - Эвелина Грин.
Книги, аналогичгные Колыбель времени - Эвелина Грин

Оставить комментарий