Читать интересную книгу Колыбель времени - Эвелина Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 113
резко остановилась, туг от неожиданности врезался в вампиршу и запаниковал.

— Кого?

— Ну закон, — замялся мужчина, поняв, что опасность ему сейчас не грозит.

Эверилд двинулась дальше и бросила через плечо:

— У меня есть король, и ему это решение точно не придется по вкусу.

— Вы хотите сказать, что замужем? — туг от удивления остановился.

— Да, — не стала отрицать Эверилд.

— А как тогда вы прошли посвящение? — спросил он, не веря своим ушам.

Эверилд притормозила, обернулась к мужчине, одарив его красноречивым взглядом, и продолжила идти, снизойдя до ответа лишь через несколько минут:

— Меня любит богиня Кали. Советую вам перестать засыпать меня вопросами и шевелить ножками, — в голосе прозвучала отчетливая угроза.

— И всё-таки мне думается, что из меня получится великолепный вампир, — продолжал настаивать на своем туг.

Эверилд взглядом стала искать что-то тяжелое, чтобы пристукнуть чрезмерно любопытного туга. И только взгляд королевы наткнулся на обломок доски, как в ее кровавые планы вмешался мысленный голос Нагайны:

«А он в чём-то прав: из него получится шикарный вампир».

«Обожающий убивать людей. У него крышу сорвет, если он получит могущество. Нет, Нагайна, даже не вздумай».

«А я и не собиралась. Эрик Дарт всегда говорил: среди нас не место убийцам и тиранам — могущество срывает крышу».

«Хорошо, что ты это понимаешь. Хотя с твоим замечанием не поспоришь. Он обладает блестящими организаторскими способностями, а нам такие нужны. Вот если бы не его жажда крови…»

«Может, утопим его в реке Ганг? Ему же может взбрести в голову, чтобы дочь его обратила, а та не откажет отцу», — задумчиво добавила Нагайна, поравнявшись с Эверилд. Рядом с ними ползла змея, а Кира с детьми завершали шествие.

«Не стоит его топить. Ты права, Эверилд, нам такие люди нужны, а то, что он убивать любит, так мы ничем не лучше, — встрял в беседу голос Эрика Дарта, все вампирши вздрогнули. — Он мне не кажется безумным. Я когда-то тоже любил убивать, и, по-моему, из меня получился великолепный лидер, а из него получится превосходный советчик. Скажи ему, что ты подумаешь до солнечного затмения», — потребовал Эрик Дарт и пропал.

Три вампирши переглянулись.

— Хорошо, Ануджи, я подумаю до солнечного затмения. Мой повелитель хочет на вас взглянуть, — сказала Эверилд. И чем-то мысли Эрика Дарта были схожи с ее, а еще она боялась себе признаться, но этот туг ей нравился.

— Вот и замечательно. Мы пришли, — сказал Ануджи.

И правда, они находились на лодочной станции. Туг осмотрел всех перевозчиков цепким взглядом и решительно подошел к молодому индусу с бронзовой кожей, доставившему вампирш в Калькутту.

— Снова здравствуйте, — поприветствовала Эверилд.

— Не скажу, что рад вас видеть, — пробурчал индус.

— Джихай, относись к деве пагоды со всем почтением, или я вынужден буду искать себе нового перевозчика, — Ануджи сказал, вроде бы, мягко, но при этом столько стали было в этих нескольких словах, что не стоило в неприкрытой угрозе сомневаться.

— Прошу прощения. Моя лодка всегда к вашим услугам, — покорно согласился индус. Ануджи одобрительно кивнул, подошел к причалу, запрыгнул в лодку, уложил закутанную в одеяла дочь на нос. Вампирши тоже погрузились в лодку и уселись. Индус забрался последним, взялся за штурвал. Лодка качнулась.

— Эверилд, перерубите канаты, пожалуйста, — попросил туг, и вампирша полоснула по привязи когтями.

Суденышко дернулось и мягко пошло по течению вверх. В этот раз кобру с собой не взяли, она просто не поместилась бы, и та, недолго раздумывая, скользнула в воду и поплыла рядом с лодкой.

— Госпожа, а вы знаете, что у королевских кобр скоро начнется брачный период? — обратился лодочник к Эверилд.

— Знаю.

— Не боитесь увидеть толпу поклонников?

— А с чего вы взяли, что это самка? — поинтересовалась вампирша.

— Можете это называть интуицией.

— Я слышала, что у мужчин плохо развита интуиция, — усмехнулась вампирша.

— Вы глубоко ошибаетесь. У воинов она очень хорошо развита, — не согласился индус, маневрируя среди других лодок.

— Значит, она скоро нам принесет целое потомство? — приподняла одну бровь Эверилд.

— Может, и так, — сказал индус.

Дальше они плыли в полном молчании.

— Ануджи, как вы собираетесь вычислять маньяка?

— Нам известны примерные места, где он убивает. И знаете, что самое забавное? Он душит их румалом.

— Вы думаете, в наших рядах появился предатель? Но тогда какой ему интерес убивать баядер?

— Почти уверен. А для чего ему смерть красавиц — не ясно. Мы догадываемся, где примерно произойдет следующее убийство. Ваша задача — прогуливаться по саду и вокруг храма поздно ночью. Но об этом мы поговорим позже: мой план еще до конца не созрел… Она вся горит, это нормально? — обеспокоился Ануджи, переключив внимание на дочь.

— Да, нормально. Мы все так перерождаемся, огонь выжжет всю заразу, — подтвердила Эверилд.

— Тогда я спокоен. Надо посмотреть по календарю, когда следующее солнечное затмение.

— Я вам сообщу, — пообещала Эверилд.

Вдруг лодку тряхнуло, еще раз, и еще раз.

— Гавиалы! — в панике выкрикнул индус.

Эверилд рискнула спрыгнуть в воду и посмотреть. И правда, два огромных крокодила дрались за еду. Они били хвостами, кусались. Вдруг удар хвоста гавиала перевернул лодку, и все ее пассажиры оказались в воде.

Часть 4 Индия. Глава 5. В доме баядеры

Эверилд вынырнула первой, заметила дочку Ануджи и рванула к ней, рассекая воду руками. Вампирша осторожно подхватила на руки подростка и стала осматриваться в поисках туга. Рядом с лодкой образовались кровавые разводы. Принюхавшись, Эверилд уловила запах лодочника. Она продолжала цепким взглядом выискивать Ануджи. Если он погиб, она не станет спасать эту девочку: своих хлопот хватает.

Мужчина выплыл немного поодаль, безумными от страха глазами высматривая дочь. Его руки были в крови. Он заметил Эверилд и облегченно выдохнул. Подплыл ближе.

— Где твои подруги?

— Думаю, уже на берегу с детьми, — пожала Эверилд плечами и устремилась к берегу, скрываясь среди камыша и лотосов. Мужчина последовал за ней.

Эверилд выплыла на берег, уложила ребенка на траву. Острым внимательным взглядом стала искать свою кобру. За подруг она не переживала — чай, не маленькие, выплывут.

Змея обнаружилась чуть левее, среди камышей. Она яростно сражалась с кем-то, била хвостом, отплывала, кусалась, и не впустую. Вскоре кольца кобры сжались вокруг мелкого гавиала, и она победно раздула капюшон. Затем перехватила крокодила в пасть и мирно принялась ужинать.

— Вот это змея! — с восхищением вскрикнул Ануджи, отжимая одежду. В какой момент он ее снял — было неясно.

В джунглях царила ночь, скрывая опасных обитателей в коконе темноты.

— На сегодня наше путешествие подошло к концу, — заметил туг, развешивая одежду на

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Колыбель времени - Эвелина Грин.
Книги, аналогичгные Колыбель времени - Эвелина Грин

Оставить комментарий