Читать интересную книгу Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 119
Салли исчезла. Маккиннон тоже.

Джим устало закрыл глаза.

– Мне придется его найти. Мистер Бертрам что-нибудь говорил вам об этом деле, Лукас?

– Нет, сэр. Хотя я понимал, в общем и целом, что происходит нечто довольно необычное. Должен сказать, мистер Тейлор, доктор, лечивший вашу ногу, отдельно упомянул, что вы ни в каком случае не должны двигаться. Мистер Бертрам велел мне приготовить комнату и устроить вас здесь надолго, сэр. Позвольте посоветовать вам, сэр…

– Это очень мило с его стороны, Лукас, и я сам ему об этом скажу, когда увижу. Но рассиживаться тут у меня времени нет. Дело срочное. Вы не вызовете мне кэб? И одежда… моя, наверное, обгорела или еще чего… Черт, я же в ночной рубашке был! Может, тут найдется, что мне надеть?

Четверть часа спустя, в скверно сидящем на нем твидовом костюме Чарльза, Джим мчался в кэбе в Ислингтон. Притормозив у дверей Салли, Джим крикнул вознице ждать, вскарабкался с помощью одолженной у Лукаса трости по ступенькам и позвонил.

Ему тут же открыл домохозяин. Это был старый друг – когда-то давно, еще до Салли, он работал на Фредерика и хорошо всех знал. Выглядел он встревоженным.

– Салли дома? – выдохнул Джим.

– Нет, уехала ни свет ни заря. Прибежала часов, может, в пять утра, переоделась и убежала. На ней лица не было. Что у вас там происходит, Джим? И что с твоей ногой?

– Слушай, старик… На Бёртон-стрит был пожар. Фред погиб. Прости, что вот так на тебя вываливаю, но… Мне позарез надо найти Салли: она явно собирается впутаться в неприятности. Она точно ничего не говорила о том, куда направляется?

Домохозяин побледнел и беспомощно покачал головой.

– Мистер Фред… – пробормотал он. – Поверить не могу…

– Прости друг. Это правда. Твоя миссис здесь?

– Да, но…

– Скажи, чтобы ждала дома, вдруг Салли вернется. Если хочешь помочь, езжай на Бёртон-стрит. Уверен, пара лишних рук там сейчас не помешает. О… – внезапная идея пришла ему в голову, и он быстро окинул взглядом чисто прибранный холл. – У тебя тут есть что-нибудь из вещей Салли? Ага, вот это подойдет.

Не обращая внимания на удивленно моргающего мистера Моллоя, он сдернул с крючка возле двери шляпку.

– А ты куда? – растерянно спросил домохозяин. – Джим, да в чем дело?

– Я должен ее найти, – бросил тот, спускаясь с крыльца так быстро, как только мог. – Ступай, помоги мистеру Уэбстеру – сейчас это самое лучшее, что можно сделать.

Он сел в кэб, скрипнув зубами от боли, и крикнул:

– В Хемпстед, парень! Кентон-гарденс, пятнадцать.

Открыв дверь и увидав вчерашнего Джима, квартирная хозяйка в номере пятнадцать побледнела и отшатнулась.

– Все в порядке, миссис, – заверил ее Джим. – Сегодня никаких драк. Мистер Маккиннон дома?

Она неуверенно кивнула.

– Но…

– Вот и отлично! Я войду, если позволите. Подождите меня! – крикнул он кэбмену и захромал по лестнице в дом.

Тут боль напомнила о себе, и ему пришлось сесть на ступеньки, чтобы немного собраться с силами. Хозяйка глядела на него, раскрыв рот.

У нужной двери он снова взял себя в руки и крепко постучал палкой.

– Маккиннон! Впустишь меня или как? – гаркнул он.

Внутри было тихо. Джим опять забарабанил.

– Давай, открывай уже! Бога ради, это Джим Тейлор, я тебе ничего не сделаю… Мне нужна твоя помощь.

Что-то зашуршало, в замке звякнул ключ. В коридор выглянул Маккиннон, бледный, сонный, и с подозрением уставился на Джима. Того чуть не сбило с ног волной ярости. Им так много нужно сделать, а это червяк забился в норку и дрыхнет! Он заставил себя сдержаться.

– Может, дашь войти? – процедил он. – Мне нужно сесть.

Он доковылял до стула. Хозяйка явно не озаботилась покупкой новой мебели: в комнате еще оставались следы вчерашнего побоища… Правда, кровать и гардероб оказались новые.

– Салли, – сказал Джим. – Куда она могла пойти? Есть идеи?

– Нет.

– Значит, придется найти ее. Ты один фокус знаешь, не помню, как называется. Ну, то есть, не фокус, а одну из этих ваших… психических штук. Я про нее читал. Ты же у нас настоящий ясновидец, да? Хотя бы отчасти? Вот, держи.

Он протянул Маккиннону, сидевшему на кровати, шляпку Салли. Тот взял ее, положил рядом с собой и снова обмяк.

– Я читал, что вы берете предмет, принадлежащий другому человеку, и типа сосредоточиваетесь на нем, а потом видите, где этот человек находится. Так? Можешь это сделать?

– Ага, – кивнул Маккиннон и облизнул сухие губы. – Иногда. Но…

– Ну так давай. Это ее шляпка. Она ее часто носила. Выясни, где она. Сделай это прямо сейчас. Давай, я мешать не буду. Хотя если у тебя найдется капелька бренди, не откажусь…

Маккиннон посмотрел на ногу Джима и достал серебряную фляжку из ящика столика у кровати. Джим основательно приложился и на мгновение задохнулся от огненной жидкости, побежавшей по горлу. Маккиннон взял в руки шляпку.

– Так, – сказал он. – Я ничего не гарантирую. Если я ничего не увижу, то ничего и не скажу. Сейчас совсем не подходящее время… Ладно-ладно, я понял. Дай мне сосредоточиться.

Держа шляпку обеими руками, он закрыл глаза.

Ногу Джима мучительно дергало от боли. Голова раскалывалась. Он еще раз как следует глотнул, набрав полный рот и позволив бренди медленно стечь в горло, и тоже закрыл глаза. Еще глоток, и он завинтил фляжку и сунул к себе в карман.

– Север, – сказал вдруг Маккиннон. – Она движется на север. Кажется, в поезде. Какая-то серебряная эмблема… возможно, звезда. Да, точно. Думаю, это может быть ее цель.

– «Полярная звезда», – кивнул Джим. – Да, думаю, я понимаю. Едет на север, говоришь?

– Да, в этом я не сомневаюсь.

– Куда?

– Она еще в пути. Это тебе не точная наука, знаешь ли.

– Понял. Можешь хоть сказать, на северо-восток или на северо-запад? И насколько далеко к северу она уже продвинулась?

– Картинка рассеивается. Слишком много вопросов, – жестко сказал Маккиннон. – Всё, погасла.

Он бросил шляпку на кровать и встал. Джим последовал его примеру, опираясь на трость.

– Ну, хорошо, – сказал он. – Теперь одевайся. Не знаю, когда ты сбежал с Бёртон-стрит… Возможно, тебе не известно, что Фред мертв. Он был моим лучшим другом. Такого мне больше точно не найти. А теперь еще и Салли уехала и собирается влипнуть в большие неприятности. Так что нам придется ее найти – тебе и мне. Не знаю, что я сделаю, если и она тоже погибнет, потому что я ее люблю. Ясно тебе это, Маккиннон? Ты вообще знаешь, что такое любовь? Я люблю ее, как Фреда – как друга! Куда она пойдет, туда и я. А ты пойдешь со мной, потому что это из-за тебя они во все это впутались. Так что одевайся и передай-ка мне этого Бредшоу.

Лишившись дара речи, Маккиннон протянул ему железнодорожный справочник и начал одеваться. Джим трясущейся рукой листал страницы и искал воскресные поезда на север.

Глава двадцать вторая.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 119
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман.
Книги, аналогичгные Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман

Оставить комментарий